El potencial de la cooperación Sur-Sur debería aprovecharse plenamente, no como substituto sino como auténtico complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | وينبغي أن تُسخَّر تماماً إمكانات التعاون بين الجنوب والجنوب كتكملة حقيقية، لا كبديل، للتعاون بين الشمال والجنوب. |
En verdad, la solución del problema reside en un mejor desarrollo de la cooperación Norte-Sur. | UN | وفــي الحقيقــة إن حــل المشكلة يكمن في تحقيق تطوير أكبر للتعاون بين الشمال والجنوب. |
La Convención de Lomé es un modelo de la cooperación Norte-Sur. | UN | وتمثل اتفاقية لومي نموذجا للتعاون بين الشمال والجنوب. |
Reafirmando además que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له، |
Nota del Secretario General que contiene los informes especiales del Organismo de Ciudades Unidas para la cooperación Norte-Sur y la Confederación Mundial del Trabajo | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن التقارير الخاصة من وكالة المدن المتحدة للتعاون بين الشمال والجنوب واتحاد العمل العالمي |
United Towns Agency for North-South Cooperation | UN | وكالة المدن المتحدة للتعاون بين الشمال والجنوب |
La cooperación Sur-Sur no debe considerarse un sustituto sino más bien un complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | ولا يمكن النظر إلى التعاون بين بلدان الجنوب على أنه بديل للتعاون بين الشمال والجنوب بل على أنه مكمل له. |
Señaló también la función de la cooperación Sur-Sur como complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | كما أشارت إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب. |
Estamos convencidos del valor de la cooperación Sur-Sur, como complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | ونحن مقتنعون بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بصفته مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب. |
Señaló también la función de la cooperación Sur-Sur como complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | كما أشارت إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب. |
La cooperación Sur-Sur puede ser un pilar del desarrollo de los países del tercer mundo y un mecanismo complementario de la cooperación Norte-Sur, que también hay que reforzar y revitalizar. | UN | وأضاف أن التعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يكون دعامة تنمية بلدان العالم الثالث وآلية تكميلية للتعاون بين الشمال والجنوب الذي يجب أيضا تعزيزه وتنشيطه. |
La cooperación SurSur ha de verse como complementaria de la cooperación Norte-Sur. | UN | بل ينبغي النظر إلى التعاون بين بلدان الجنوب على أنه مكمل للتعاون بين الشمال والجنوب. |
También era necesario un apoyo importante para promover la cooperación Sur-Sur, como complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | وتوجد حاجة أيضاً إلى تقديم دعم هام لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب تكميلاً للتعاون بين الشمال والجنوب. |
La cooperación Sur-Sur desempeña un papel importante en la cooperación internacional para el desarrollo y constituye un valioso complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | وهو يؤدي دورا هاما في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية ويشكل عنصرا قيِّما مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب. |
Nigeria sigue estando firmemente comprometida en favor de la cooperación Sur-Sur como complemento de la cooperación Norte-Sur, y no como sustituto de ésta. | UN | 56 - وقالت إن نيجيريا ما زالت ملتزمة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب كمكمل، وليس كبديل، للتعاون بين الشمال والجنوب. |
Algunos participantes señalaron la importante función de la cooperación Sur-Sur como complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أهمية دور التعاون بين بلدان الجنوب باعتباره مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب. |
Reafirmando también que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له، |
La cooperación Sur-Sur complementa, no sustituye, a la cooperación Norte-Sur. | UN | وأن التعاون بين بلدان الجنوب تكميل للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلا عنه. |
Como complemento útil a la cooperación Norte-Sur, las posibilidades de la cooperación Sur-Sur deberían aprovecharse plenamente. | UN | وينبغي الاستفادة من إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصورة كاملة، باعتباره إضافة مفيدة للتعاون بين الشمال والجنوب. |
Organismo de Ciudades Unidas para la cooperación Norte-Sur | UN | وكالة المدن المتحدة للتعاون بين الشمال والجنوب |
Sra. Marisol Mellet, United Towns Agency for North-South Cooperation | UN | السيدة ماريسول ميليه، وكالة المدن المتحدة للتعاون بين الشمال والجنوب |
Señaló también la función de la cooperación SurSur como complemento de la cooperación NorteSur. | UN | كما أشارت إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب. |
8. Reitera que la cooperación Sur–Sur no debe considerarse un sustituto de la cooperación Norte–Sur, sino su complemento y, en ese sentido, subraya la necesidad de promover eficazmente acuerdos triangulares para facilitar los programas y proyectos de cooperación Sur–Sur; | UN | ٨ - تكرر تأكيـد أنه لا ينبغي النظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب على أنه بديل للتعاون بين الشمال والجنوب وإنما باﻷحرى كمكمل له وتؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى التعزيز الفعال للنهج الثلاثية من أجل تيسير البرامج والمشاريع فيما بين بلدان الجنوب؛ |