ويكيبيديا

    "للتعاون عبر الحدود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cooperación transfronteriza
        
    • la cooperación transfronteriza
        
    Las instituciones y los mecanismos convencionales de cooperación transfronteriza para la aplicación de la ley y el procesamiento en general se consideran insuficientes. UN فالمؤسسات والآليات التقليدية للتعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ القوانين والملاحقة القانونية تعتبر عموما غير كافية.
    Actualmente, funcionarios fronterizos, de migraciones y de asilo de 10 países están participando en la iniciativa de cooperación transfronteriza de Söderköping. UN ويشارك الآن مسؤولو الهجرة واللجوء والحدود من 10 بلدان في مبادرة سودركوبينغ للتعاون عبر الحدود.
    Malí y los países vecinos han establecido un marco de cooperación transfronteriza para luchar contra el bandidaje y la inseguridad a lo largo de las fronteras. UN يوجد إطار للتعاون عبر الحدود بين مالي والبلدان المجاورة لمكافحة اللصوصية وانعدام الأمن على امتداد الحدود.
    Otras salvaguardias de esa convivencia eran el reconocimiento de la diversidad cultural en la legislación nacional y la cooperación transfronteriza entre los pueblos. UN وتشمل الضمانات الإضافية لتحقيق هذا التعايش الاعتراف بالتنوع الثقافي في التشريعات الوطنية واتخاذ الترتيبات اللازمة للتعاون عبر الحدود بين الشعوب.
    Convenio marco europeo para la cooperación transfronteriza entre comunidades o autoridades territoriales UN الاتفاقية الإطارية الأوروبية للتعاون عبر الحدود بين الاتحادات أو السلطات الإقليمية
    El Departamento de Energía trabaja también en actividades de cooperación transfronteriza en el Asia Meridional y el Oriente Medio. UN وتعمل وزارة الطاقة أيضا على أنشطة للتعاون عبر الحدود في جنوب آسيا والشرق الأوسط.
    El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural también actúa como órgano nacional de ejecución de los siguientes programas de cooperación transfronteriza: UN وتؤدي وزارة الزراعة والتنمية الريفية أيضاً دور الهيئة الوطنية لتنفيذ البرامج التالية للتعاون عبر الحدود:
    Otra posible fuente de problemas que se señaló fue la falta de políticas de cooperación transfronteriza entre las comunidades indígenas y minoritarias separadas por las fronteras impuestas en el período colonial, en las que no se tuvo en cuenta la composición demográfica de los diferentes Estados. UN ومن المصادر المحتملة الأخرى للمشاكل التي تم تحديدها عدم وضع سياسات للتعاون عبر الحدود بين جماعات الشعوب الأصلية والأقليات التي تفصلها حدود فرضت خلال فترة الاستعمار ولم تراع تكوين سكان مختلف الدول.
    Asimismo, está coordinando un plan de cooperación transfronteriza e interregional y de acción operacional de los servicios de policía en los países de Europa sudoriental, con el propósito de desmantelar las redes organizadas de trata de personas a nivel transnacional y liberar, proteger y prestar ayuda a las víctimas. UN وتقوم الحكومة بتنسيق خطة للتعاون عبر الحدود والأقاليمي وإجراءات عملية لدوائر الشرطة في بلدان جنوب شرق أوروبا ترمي إلى تصفية شبكات الاتجار عبر الوطنية المنظمة وتحرير، وحماية ومساعدة الضحايا.
    9.1.3 El Comité conjunto de cooperación transfronteriza velará por la aplicación práctica de lo dispuesto en el artículo 9.1.1. UN 9-1-3 تضمن اللجنة المشتركة للتعاون عبر الحدود التنفيذ العملي للمادة 9-1-1.
    Además, la delegación de Nigeria se comprometió a acelerar el proceso de examen del proyecto de acuerdo marco de cooperación transfronteriza sobre los yacimientos de hidrocarburos a lo largo del límite marítimo entre el Camerún y Nigeria. UN وعلاوة على ذلك، عمل وفد نيجيريا على تسريع عملية النظر في مشروع الاتفاق الإطاري للتعاون عبر الحدود بشأن الرواسب الهيدروكربونية المتداخلة عبر الحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Se deben adoptar nuevas medidas legislativas para poner en marcha mecanismos de cooperación transfronteriza para la resolución, de conformidad con las recomendaciones del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير التشريعية لوضع الترتيبات اللازمة للتعاون عبر الحدود في مجال تسوية الأوضاع، بما يتفق مع توصيات المجلس.
    La UNAMSIL, la UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) han seguido con sus medidas dirigidas a establecer mecanismos de cooperación transfronteriza y entre misiones. UN 51 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار جهودها من أجل إنشاء آليات للتعاون عبر الحدود وفيما بين البعثات.
    Durante el período a que se refiere el informe, la UNAMSIL, la UNMIL y la ONUCI han seguido estableciendo mecanismos de cooperación transfronteriza y entre misiones. UN 51- خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار جهودها من أجل إنشاء آليات للتعاون عبر الحدود وبين البعثات.
    Malí también ha creado un marco de cooperación transfronteriza para hacer frente a la amenaza que plantean los bandidos armados en el norte del país y para proteger la estabilidad de la subregión sahelo-sahariana; su Presidente proyecta organizar una conferencia sobre la seguridad y el desarrollo en los Estados de esa subregión. UN وأضاف أن مالي أنشأت أيضا إطارا للتعاون عبر الحدود للتصدي للتهديد الذي تمثله العصابات المسلحة في شمال البلد وللمحافظة على الاستقرار في منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية، وأن رئيسها يخطط لتنظيم مؤتمر بشأن الأمن والتنمية في دول هذه المنطقة الفرعية.
    130. En lo referente a la frontera marítima, se han hecho avances en la concertación de un acuerdo marco de cooperación transfronteriza con respecto a la extracción de recursos de gas y petróleo en las proximidades de la frontera marítima. UN 130 - وفيما يتعلق بالحدود البحرية، أحرز بعض التقدم نحو إبرام اتفاق إطاري للتعاون عبر الحدود فيما يتعلق باستخراج موارد النفط والغاز المتداخلة عبر الحدود البحرية.
    Zonta Internacional financió un proyecto de cooperación transfronteriza para prevenir la trata de mujeres, impulsar la labor conjunta de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y complementar los esfuerzos que se están realizando actualmente en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, así como en anteriores proyectos llevados a cabo en Serbia y Montenegro. UN ومولت منظمة زونتا الدولية مشروعا للتعاون عبر الحدود لمنع الاتجار بالنساء وتعزيز العمل المشترك الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية والبناء على الجهود الحالية المبذولة في البوسنة والهرسك وكرواتيا وكذلك المشاريع السابقة في صربيا والجبل الأسود.
    f) Elaboración del concepto de cooperación transfronteriza en la zona de la cuenca del río Dniester y adopción de las primeras medidas para su plasmación. UN (و) وضع رؤية للتعاون عبر الحدود بشأن حوض نهر درين الموسع واتخاذ الخطوات الأولى اللازمة لتنفيذها.
    Otro ejemplo del interés generalizado en la cooperación transfronteriza ha sido la planificación sincronizada de las actividades de inmunización y de erradicación de enfermedades. UN وينصب التركيز على أبعد مدى للتعاون عبر الحدود على التخطيط المتزامن للتحصين والقضاء على الأمراض.
    Cada gobierno es el responsable supremo de promulgar y cumplir leyes que propicien un diálogo franco entre todos los componentes de la sociedad civil y de promover la cooperación transfronteriza y una política de buena vecindad. UN ومن مسؤوليات الحكومات، بالدرجة اﻷولى، سن وتنفيذ تشريعات من شأنها أن تشجع على الاضطلاع بحوار مفتوح بين كافة قطاعات المجتمع المدني وأن تروج للتعاون عبر الحدود واﻷخذ بسياسة من سياسات حسن الجوار.
    En el Pakistán y la República Islámica del Irán están en marcha otros dos programas destinados a reforzar la capacidad nacional de represión antidroga como medio para la cooperación transfronteriza. UN ويجري تنفيذ برنامجين آخرين في جمهوريـة ايران الاسلاميـة وباكستان لتعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بوصفهـا أداة للتعاون عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد