ويكيبيديا

    "للتعاون فيما بين البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cooperación entre los países
        
    • la cooperación entre los países
        
    • de cooperación entre países
        
    • la cooperación entre países
        
    • para la colaboración entre países
        
    Otro país mencionó que, al diseñar los objetivos de desarrollo sostenible, había que incluir posibilidades de cooperación entre los países. UN وألمح بلد آخر إلى أن تصميم أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن يشمل فرصاً للتعاون فيما بين البلدان.
    Esto significa que existen mayores posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo para incrementar las inversiones y el comercio mutuo y estrechar la cooperación industrial y tecnológica. UN فهناك من ثم مجال أكبر للتعاون فيما بين البلدان النامية لتوسيع التبادل التجاري والاستثمار وتوثيق عرى التعاون الصناعي والتكنولوجي.
    En consecuencia, hay más posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo para incrementar la inversión y el comercio mutuos e intensificar la cooperación industrial y tecnológica. UN ويوجد بالتالي مجال أكبر للتعاون فيما بين البلدان النامية لتوسيع التبادل التجاري والاستثمار وتوثيق عُرى التعاون الصناعي والتكنولوجي.
    Este es un ejemplo excelente de cómo se puede generar apoyo por medio de las Naciones Unidas para la cooperación entre los países a fin de responder a problemas humanitarios. UN وهذا مثال رائع على كيفية توليد الدعم من خلال اﻷمم المتحدة، للتعاون فيما بين البلدان استجابة لمشكلة إنسانية.
    Lo que sucede en la Arabia Saudita está ocurriendo también en los demás países miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo, y constituye un ejemplo práctico de la cooperación entre los países en desarrollo. UN وما حدث في المملكة العربية السعودية حدث أيضا في البلدان اﻷخرى أعضاء مجلس التعاون لدول الخليج وشكل مثالا عمليا للتعاون فيما بين البلدان النامية.
    La CESPAP y la CEPE deberían seguir reforzando este proceso para que el grupo de trabajo pueda convertirse en una plataforma efectiva de cooperación entre países. UN ويتعين على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا زيادة دعم هذه العملية حتى يصبح الفريق العامل منصة فعالة للتعاون فيما بين البلدان.
    Además, los programas regionales del PNUD tienen la posibilidad de proporcionar un marco eficaz para la cooperación entre países vecinos con programas y fomentar la colaboración para la solución de problemas entre los propulsores del desarrollo. UN وللبرامج اﻹقليمية التي يقوم بها البرنامج اﻹنمائي أيضا القدرة على تقديم إطار فعال للتعاون فيما بين البلدان المتجاورة المشتركة في البرنامج، وتعزيز حل المشاكل بشكل تعاوني بين القائمين بعملية التنمية.
    El procedimiento menos costoso, aunque importante y útil para la colaboración entre países, es el intercambio de información. UN إن أقل النهج تكلفة، مع أنه أهمها/أجداها نفعا، للتعاون فيما بين البلدان هو تقاسم المعلومات.
    En consecuencia, hay más posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo para incrementar la inversión y el comercio mutuos e intensificar la cooperación industrial y tecnológica. UN ويوجد بالتالي مجال أكبر للتعاون فيما بين البلدان النامية لتوسيع التبادل التجاري والاستثمار وتوثيق عُرى التعاون الصناعي والتكنولوجي.
    iii) Señalar las oportunidades de cooperación entre los países miembros, a fin de formular disposiciones concretas que armonicen las normas, reglamentos y procedimientos existentes en materia de seguridad en cada país miembro; UN ' 3` وتحديد الفرص المتاحة للتعاون فيما بين البلدان الأعضاء، من أجل وضع ترتيبات محددة تعمل على تبسيط القواعد والنظم والإجراءات الحالية المتعلقة بالأمن في كل بلد من البلدان الأعضاء؛
    Entretanto, debemos ser los precursores de nuevas formas de cooperación entre los países que fueron colonizados, y con los que no lo fueron. UN وفي سياق العملية، ينبغي لنا استكشاف أشكال جديدة للتعاون فيما بين البلدان التي كانت مستعمرة ومع البلدان التي لم تكن مستعمرة.
    Indonesia sigue considerando la cooperación Sur-Sur como un medio importante y eficaz de cooperación entre los países en desarrollo en las esferas de la industria, el comercio, la tecnología, el conocimiento y la asistencia técnica. UN ولم تزل إندونيسيا تعتبر التعاون بين بلدان الجنوب وسيلةً هامة وفعالة للتعاون فيما بين البلدان النامية في مجالات الصناعة والتجارة والتكنولوجيا والمعرفة والمساعدة التقنية.
    b) Determinar nuevas posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo, incluida la cooperación con otros países interesados; UN )ب( تحديد اﻹمكانات الجديدة للتعاون فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك تعاونها مع البلدان اﻷخري المهتمة باﻷمر
    En el curso del año 1994 también se organizará una reunión ministerial de la Cuenca del Pacífico a la que asistirán funcionarios responsables del sector de las empresas, en la que se discutirán varias cuestiones, entre ellas la creación de un foro permanente de cooperación entre los países en desarrollo de la Cuenca del Pacífico. UN وفي تطور آخر، من المقرر أن يُنظﱠم خلال عام ١٩٩٤ اجتماع على المستوى الوزاري لبلدان حوض المحيط الهادئ، باشتراك الموظفين المسؤولين عن قطاعات المؤسسات، وذلك لمناقشة مختلف المسائل، بما فيها تكوين محفل دائم للتعاون فيما بين البلدان النامية في حوض المحيط الهادئ.
    la cooperación entre los países en desarrollo podría tener un gran alcance en la esfera de la cooperación económica y técnica internacional. UN ١٠٦ - ويمكن أن يكون للتعاون فيما بين البلدان النامية أثر كبير في مجال التعاون الاقتصادي والتقني الدولي.
    Esa misión también se concibió como una medida de fomento de la confianza para promover la cooperación entre los países interesados en abordar los desafíos comunes a lo largo de sus fronteras. UN كما قُصد بالبعثة أن تكون بمثابة أحد إجراءات بناء الثقة تعزيزا للتعاون فيما بين البلدان المعنية في مواجهة التحديات المشتركة الماثلة عبر الحدود التي تتقاسمها.
    La rápida mundialización ha añadido nuevos imperativos a la cooperación entre los países en desarrollo. UN 29 - وأضافت العولمة السريعة ضرورات جديدة للتعاون فيما بين البلدان النامية.
    La conversión de la Organización de la Unidad Africana en la Unión Africana también imparte un nuevo dinamismo a la cooperación entre los países africanos, subrayando la integración económica como medio de alcanzar una mayor unidad política entre las naciones africanas. UN كما أن إعادة تنظيم منظمة الوحدة الأفريقية بتحويلها إلى الاتحاد الأفريقي تتيح دينامية جديدة للتعاون فيما بين البلدان الأفريقية، وتشدد على التكامل الاقتصادي كوسيلة لتحقيق المزيد من الوحدة السياسية فيما بين الدول الأفريقية.
    El Brasil también confiere gran importancia a la cooperación entre los países en desarrollo y ha puesto en marcha programas con países de América Latina, el Caribe y África, así como Timor-Leste. UN وتولي البرازيل أيضا أهمية كبيرة للتعاون فيما بين البلدان النامية وهي تنفذ برامج مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وأيضا تيمور - ليشتي.
    - la participación de programas específicos de cooperación entre países en desarrollo, tales como el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo y las asociaciones sectoriales de empresas; UN - المشاركة في برامج محددة للتعاون فيما بين البلدان النامية، مثل النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، والرابطات القطاعية واتحادات الشركات؛
    13. Malasia es miembro de otras instituciones de cooperación entre países en desarrollo, no solamente en Asia, sino también en el plano interregional. UN ٣١- وماليزيا عضو في مؤسسات أخرى عديدة للتعاون فيما بين البلدان النامية، لا في آسيا وحدها وإنما أيضا على الصعيد اﻷقاليمي.
    Así pues, el fortalecimiento y la utilización de un mecanismo adecuado para compartir información eran imprescindibles para fomentar en forma eficaz la cooperación entre países en desarrollo. UN ولذلك كان تعزيز واستخدام آلية مناسبة لتبادل المعلومات ضروريا للتعزيز الفعال للتعاون فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد