Seguirá evaluando su programa de cooperación con la sociedad civil y realizará consultas sobre formas de mejorar su aportación. | UN | وهي ستواصل تقييم برنامجها للتعاون مع المجتمع المدني وستتشاور مع أولئك الشركاء بشأن سبل تعزيز مساهمتهم. |
Señaló que no quedaba claro qué grado de participación había tenido la sociedad civil en la preparación del informe nacional y en la etapa posterior a ésta y pidió más información sobre los planes de cooperación con la sociedad civil previstos en el futuro. | UN | ولاحظت أن الدور الذي قام به المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني وفي صياغته بعد ذلك ليس واضحاً تماماً، وطلبت المزيد من المعلومات عن الخطط المقبلة للتعاون مع المجتمع المدني. |
50. En su diálogo con el Gobierno, el Experto independiente insistió en la importancia de crear un clima de cooperación con la sociedad civil. | UN | 50- وشدّد الخبير المستقل، في إطار عمله مع الحكومة، على أهمية تهيئة بيئة للتعاون مع المجتمع المدني. |
En 2014, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil se utilizarán para las siguientes actividades: | UN | 39 - وفي عام 2014، ستستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني لتنفيذ الأنشطة التالية: |
Los programas de capacitación para el personal de las Naciones Unidas deberán incluir un componente dedicado a la cooperación con la sociedad civil, el cual figurará en los planes de estudios de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وستشمل البرامج التدريبية لموظفي اﻷمم المتحدة عنصرا مكرسا للتعاون مع المجتمع المدني. وسينعكس هذا في المناهج الدراسية لكلية موظفي اﻷمم المتحدة. |
23. El Comité señala los esfuerzos desplegados por el Estado parte para cooperar con la sociedad civil pero expresa su preocupación por la cooperación limitada entre el Estado parte y la sociedad civil en la aplicación de la Convención. | UN | 23- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتعاون مع المجتمع المدني. غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التعاون المحدود بين الدولة الطرف والمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية. |
19. Durante su misión de 2010, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer determinó numerosos problemas que exigían atención prioritaria: la aplicación e interpretación efectivas de la ley; la necesidad de un marco institucional reforzado de protección y la aplicación de mecanismos efectivos de colaboración con la sociedad civil. | UN | 19- وبيّنت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، أثناء بعثتها في عام 2010، أن ثمة العديد من التحديات التي تتطلب إيلاءها الأولوية ومنها تنفيذ وتأويل القانون بصورة فعالة؛ وضرورة تعزيز الإطار المؤسسي للحماية؛ وتنفيذ آليات فعالة للتعاون مع المجتمع المدني(56). |
Los principales ámbitos de cooperación con la sociedad civil son los siguientes: | UN | 148- وفيما يلي المحاور الكبرى للتعاون مع المجتمع المدني: |
El Comité ha reactivado su Grupo de Trabajo y le ha encomendado la ejecución de su programa de cooperación con la sociedad civil. | UN | 60 - وأعادت اللجنة تفعيل فريقها العامل وكلفته بتنفيذ برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني. |
Una vez concluido el Seminario, la delegación del Comité sostuvo consultas con organizaciones no gubernamentales sobre el programa del Comité de cooperación con la sociedad civil. | UN | 41 - وعقب الحلقة الدراسية، أجرى وفد اللجنة مشاورات مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق ببرنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني. |
23. El 10 de marzo de 2005 la delegación celebró consultas con 24 representantes de organizaciones no gubernamentales con respecto al programa del Comité de cooperación con la sociedad civil. | UN | 23 - وفي 10 آذار/مارس 2005، أجرى الوفد مشاورات مع 24 من ممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني. |
Representantes de los grupos principales, participantes de gobiernos y miembros de la Coalición Mundial por los Bosques examinarán conjuntamente medios óptimos de cooperación con la sociedad civil a nivel local, nacional y mundial para poner fin a la crisis forestal mundial. | UN | وسيُجري ممثلون عن المجموعات الرئيسية ومشاركون من الحكومات وأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات مناقشة مشتركة بشأن السبل المُثلى للتعاون مع المجتمع المدني على الصُعُد المحلي والوطني والعالمي من أجل وضع حد لأزمة الغابات العالمية. |
También se han establecido y fortalecido mecanismos de cooperación con la sociedad civil para continuar con el diseño de políticas públicas en el marco de la Comisión de Política Gubernamental en Materia de Derechos Humanos. | UN | 469 - وأنشئت أيضا وعززت آليات للتعاون مع المجتمع المدني للاستمرار في صياغة سياسات عامة في إطار لجنة السياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان(). |
22. El 24 de marzo, la delegación del Comité mantuvo consultas con representantes de ONG de Europa, Norteamérica y el Oriente Medio, entre ellas organizaciones palestinas e israelíes, sobre el programa del Comité de cooperación con la sociedad civil. | UN | 22 - وفي 24 آذار/مارس عقد وفد اللجنة مشاورات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية من أوروبا وأمريكا الشمالية والشرق الأوسط، بما فيها المنظمات الفلسطينية والإسرائيلية، بشأن برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني. |
El personal que trabaja con las organizaciones no gubernamentales deberá figurar entre los principales destinatarios de todos los programas de capacitación dedicados concretamente a la cooperación con la sociedad civil. | UN | ويجب أن يكون الموظفون المكلفون بالعمل مع المنظمات غير الحكومية، أول من يتلقى أي برامج تدريبية مخصصة تحديدا للتعاون مع المجتمع المدني. |
Los gobiernos deberían crear el marco normativo necesario para la cooperación con la sociedad civil y otros asociados, en particular el sector privado, a fin de definir claramente las funciones y responsabilidades. | UN | وينبغي أن تنشئ الحكومات الإطار التنظيمي اللازم للتعاون مع المجتمع المدني وسائر الشركاء، بما في ذلك القطاع الخاص، لكي تتحدد الأدوار والمسؤوليات بوضوح. |
En 2007, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil sobre la cuestión de Palestina se utilizarán para las actividades siguientes: | UN | 29 - وفي عام 2007، سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني في الأنشطة التالية: |
Además, los programas nacionales de trabajo decente no sólo pueden servir de plataforma efectiva para una asociación amplia de los países con la comunidad de desarrollo, incluidas las instituciones financieras internacionales, el sistema de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales, sino también para la cooperación con la sociedad civil y el sector privado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ورقات البرامج القطرية للحد من الفقر يمكنها أن تشكل قاعدة متينة لإقامة شراكات قطرية واسعة النطاق مع المجتمع الإنمائي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمانحون الثنائيون، ويمكنها أيضا أن تشكل قاعدة للتعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
En 2008, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil sobre la cuestión de Palestina se utilizarán para las actividades siguientes: | UN | 28 - وفي عام 2008، سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني في الأنشطة التالية: |
En 2009, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil se utilizarán para las actividades siguientes: | UN | 33 - وفي عام 2009، سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني في الأنشطة التالية: |
7. Sírvanse indicar si el Estado parte ha previsto desarrollar un enfoque sistemático para cooperar con la sociedad civil y hacerla partícipe, especialmente por lo que se refiere a las asociaciones que se ocupan de los niños y las organizaciones no gubernamentales que se centran en los derechos humanos, en todas las etapas de la aplicación de la Convención, incluidas las formulación de políticas, y la supervisión y evaluación de los programas. | UN | 7- يرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد مقاربة منهجية للتعاون مع المجتمع المدني وإشراكه، لا سيما جمعيات الطفولة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك صياغة السياسات ورصد البرامج وتقييمها. |
342. El Comité recomienda al Estado Parte que recabe sistemáticamente la colaboración de la sociedad civil en la aplicación de la Convención, inclusive en la esfera de la formulación de políticas. | UN | 342- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى باستمرار للتعاون مع المجتمع المدني على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في مجال تقرير السياسات. |