:: La posibilidad de rastreo debería estar basada en mecanismos de cooperación e intercambio de información entre los Estados; | UN | :: ينبغي أن يستند تقصي المصدر على آليات للتعاون وتبادل المعلومات بين الدول. |
Sírvase suministrar una lista de los países con los que la República Democrática del Congo ha concertado convenios bilaterales de cooperación e intercambio de información. | UN | يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت معها جمهورية الكونغو الديمقراطية اتفاقيات ثنائية للتعاون وتبادل المعلومات. |
Se ha suscrito un acuerdo de cooperación e intercambio de información con el Ministerio Público y la Policía Nacional. | UN | وتم إبرام اتفاق للتعاون وتبادل المعلومات مع النيابة العامة والشرطة الوطنية. |
El Estado de Qatar se ofreció para ser el anfitrión de uno de los próximos seminarios, que se centrará en los aspectos prácticos de la cooperación y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas. | UN | وعرضت دولة قطر استضافة إحدى الحلقات الدراسية المقبلة التي سوف تركز على الجوانب العملية للتعاون وتبادل أفضل الممارسات. |
Los organismos especializados de las Naciones Unidas presentes reiteraron su interés en la Convención y su disposición a cooperar e intercambiar su experiencia. | UN | وكررت منظمات الأمم المتحدة المتخصصة التي حضرت الدورة التأكيد على اهتمامها بالاتفاقية واستعدادها للتعاون وتبادل خبراتها. |
En segundo lugar, desde hace mucho tiempo las organizaciones terroristas han reconocido que sólo pueden funcionar de manera efectiva si cuentan con una red mundial de cooperación y de intercambio de información. | UN | والثاني، أن المنظمات الإرهابية قد استقر فهمها منذ أمد طويل على أنها لا تستطيع أن تمارس نشاطها بفعالية إلا إذا توفرت لها شبكة عالمية للتعاون وتبادل المعلومات. |
Introducir mejores instrumentos para la colaboración y el intercambio de información | UN | الأخذ بأدوات محسنة للتعاون وتبادل المعلومات |
Ofrece una plataforma de cooperación e intercambio de información entre sus miembros y todos aquellos interesados. | UN | ويتيح الاتحاد إطارا للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين أعضائه والأطراف المهتمة. |
En este sentido ha desarrollado un nuevo modelo de cooperación e intercambio de experiencias que se centra en la formación de formadores. | UN | ووضعت الإدارة نموذجاً جديداً للتعاون وتبادل الخبرات بالتركيز على تدريب المدرِّبين. |
50. Podría considerarse la posibilidad de establecer acuerdos regionales e interregionales de cooperación e intercambio de informaciones. | UN | ٥٠ - يمكن النظر في وضع ترتيبات إقليمية وأقاليمية للتعاون وتبادل المعلومات. |
5. Lo antes posible se establecerán redes regionales de cooperación e intercambio de informaciones. | UN | ٥ - ينبغي إنشاء شبكات إقليمية للتعاون وتبادل المعلومات في جميع اﻷقاليم في أقرب وقت ممكن. |
5. Lo antes posible se establecerán redes regionales de cooperación e intercambio de informaciones. | UN | ٥ - ينبغي إنشاء شبكات إقليمية للتعاون وتبادل المعلومات في جميع اﻷقاليم في أقرب وقت ممكن. |
Podría considerarse la posibilidad de establecer acuerdos regionales e interregionales de cooperación e intercambio de informaciones. | UN | " ٥٠ - يمكن النظر في وضع ترتيبات إقليمية وأقاليمية للتعاون وتبادل المعلومات. |
Podría considerarse la posibilidad de establecer acuerdos regionales e interregionales de cooperación e intercambio de informaciones. | UN | " ٥٠ - يمكن النظر في وضع ترتيبات إقليمية وأقاليمية للتعاون وتبادل المعلومات. |
Los Estados participantes de la OSCE deberían velar por que existan mecanismos de cooperación e intercambio de información adecuados entre las autoridades aduaneras, y entre éstas y las autoridades que emiten las licencias; | UN | ● أن تضمن دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة إنفاذ آليات ملائمة للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين السلطات الجمركية وأيضاً بين السلطات المعنية بالترخيص والسلطات الجمركية؛ |
Los consejos y foros de jóvenes, de estructura y mandato diversos, han sido los cauces tradicionales de cooperación e intercambio de información con el gobierno nacional y otras instancias decisorias. | UN | ومجالس ومنتديات الشباب، التي قد تتباين في هياكلها وأهدافها، هي القنوات التقليدية للتعاون وتبادل المعلومات مع الحكومة الوطنية وغيرها من صانعي القرارات. |
Tomando nota además de la labor de la Federación Iberoamericana de Ombudsman como foro para la cooperación y el intercambio de experiencia, | UN | وإذ تنوه كذلك بما يقوم به الاتحاد الأيبيري - الأمريكي لأمناء المظالم من أعمال بوصفه محفلاً للتعاون وتبادل الخبرات، |
Tomando nota además de la labor de la Federación Iberoamericana de Ombudsman como foro para la cooperación y el intercambio de experiencia, | UN | وإذ تنوه كذلك بما يقوم به الاتحاد الأيبيري - الأمريكي لأمناء المظالم من أعمال بوصفه محفلاً للتعاون وتبادل الخبرات، |
La Sala de Comunicaciones Conjunta siguió proporcionando un foro para la cooperación y el intercambio de información sobre cuestiones penales entre las dos partes. | UN | وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة العمل بمثابة محفل للجانبين للتعاون وتبادل المعلومات بشأن المسائل الجنائية. |
Indicó que estaba dispuesta a cooperar e intercambiar mejores prácticas con San Vicente y las Granadinas en esferas como el desarrollo socioeconómico y la salud. | UN | وأشارت إلى أنها مستعدة للتعاون وتبادل أفضل الممارسات مع سانت فنسنت وجزر غرينادين في مجالات مثل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والصحة. |
El tercer indicador es la existencia de un foro o un consejo nacional de la juventud. Estos consejos y foros han sido los cauces tradicionales de cooperación y de intercambio de información con los gobiernos nacionales y otras personas o entidades con poder decisorio. | UN | والمؤشر الثالث هو وجود مجلس أو منتدى وطني للشباب، وهما القناتان التقليديتان للتعاون وتبادل المعلومات مع الحكومات الوطنية والدوائر الأخرى المختصة بصنع القرار. |
Esta realidad no grata, sin embargo, nos brinda una oportunidad para la colaboración y el intercambio de experiencias y mejores prácticas. | UN | ومع ذلك، توفر هذه الحقيقة المؤلمة فرصة للتعاون وتبادل الخبرة وأفضل الممارسات. |
Se ha establecido un mecanismo de colaboración e intercambio de experiencias entre las ONG subcontratistas. | UN | وتم وضع آلية للتعاون وتبادل الخبرة بين أفراد المنظمات غير الحكومية. |