ويكيبيديا

    "للتعبير عن آرائهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de expresar sus opiniones
        
    • expresen sus opiniones
        
    • para expresar sus opiniones
        
    • de expresar su opinión
        
    • de exponer sus opiniones
        
    • para expresar su opinión
        
    • expresar sus puntos de vista
        
    • de expresarse con toda
        
    • de manifestar sus opiniones
        
    • dar a conocer sus opiniones
        
    • puedan expresar sus opiniones
        
    • para manifestar sus opiniones
        
    • la expresión de sus opiniones
        
    Además, los afectados se ven obligados a adoptar una actitud pasiva, ya que no tienen la posibilidad de expresar sus opiniones en los medios de comunicación. UN وإلى جانب ذلك يضطر المشتركون إلى القيام بأدور سلبية ولا تتاح لهم الفرصة للتعبير عن آرائهم في التقارير الإعلامية.
    Esos debates abiertos se centraron en la evaluación de la serie de cursos y dieron a los participantes la oportunidad de expresar sus opiniones. UN وركّزت المناقشات المفتوحة على تقييم سلسلة الدورات وأتاحت للمشاركين فرصة للتعبير عن آرائهم.
    Suponen una oportunidad para que los estudiantes expresen sus opiniones sobre asuntos relativos a las Naciones Unidas. UN ويوفرون الفرصة للطلاب للتعبير عن آرائهم بشأن مسائل تتعلق بالأمم المتحدة.
    También inquieta al Comité que no todos los niños gocen de igualdad de oportunidades para expresar sus opiniones. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال قد لا يحصلون جميعاً على فرصة متكافئة للتعبير عن آرائهم.
    También se sugiere que se introduzcan procedimientos para asegurar que los niños disponen de la oportunidad de expresar su opinión sobre la administración de las escuelas en las cuestiones que les atañen. UN ويقترح أيضاً وضع اجراءات لضمان اتاحة الفرصة لﻷطفال للتعبير عن آرائهم بشأن ادارة مدارسهم في المسائل التي تعنيهم.
    32. Antes de que los padres den su consentimiento, es necesario que los adolescentes tengan oportunidad de exponer sus opiniones libremente y que esas opiniones sean debidamente tenidas en cuenta, de conformidad con el artículo 12 de la Convención. UN 25- وينبغي أن يمنح المراهقون فرصة للتعبير عن آرائهم بحرية قبل أن يبدي الآباء موافقتهم عليها، وينبغي أن يولى الاعتبار الواجب لهذه الآراء، وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    Esos niños han de gozar de especial atención y tener la oportunidad de expresar sus opiniones sin intimidación. UN فيجب إيلاء هؤلاء الأطفال عناية خاصة ومنحهم الفرصة للتعبير عن آرائهم بلا خوف.
    El creciente número de sesiones abiertas permite un mayor acceso a la información que proporciona la Secretaría y también brinda mayores oportunidades a los no miembros del Consejo de expresar sus opiniones. UN ويعني العدد المتزايد للجلسات العلنية حصولا أكبر على المعلومات المقدمة من الأمانة العامة، كما يتيح مزيدا من الفرص لغير أعضاء المجلس للتعبير عن آرائهم.
    Los Estados Partes necesitan tener la seguridad de que se da a los adolescentes una posibilidad genuina de expresar sus opiniones libremente en todos los asuntos que le afectan, especialmente en el seno de la familia, en la escuela y en sus respectivas comunidades. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل منح المراهقين فرصة حقيقية للتعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تمسهم، وبخاصة في محيط الأسرة وفي المدرسة وفي مجتمعاتهم المحلية.
    Los Estados Partes necesitan tener la seguridad de que se da a los adolescentes una posibilidad genuina de expresar sus opiniones libremente en todos los asuntos que le afectan, especialmente en el seno de la familia, en la escuela y en sus respectivas comunidades. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل منح المراهقين فرصة حقيقية للتعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تمسهم، وبخاصة في محيط الأسرة وفي المدرسة وفي مجتمعاتهم المحلية.
    Los Estados Partes necesitan tener la seguridad de que se da a los adolescentes una posibilidad genuina de expresar sus opiniones libremente en todos los asuntos que le afectan, especialmente en el seno de la familia, en la escuela y en sus respectivas comunidades. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل منح المراهقين فرصة حقيقية للتعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تمسهم، وبخاصة في محيط الأسرة وفي المدرسة وفي مجتمعاتهم المحلية.
    Se ha propuesto el establecimiento de un parlamento infantil como plataforma para que los niños expresen sus opiniones y preocupaciones y se preparen para participar más adelante, como ciudadanos adultos, en los procesos de adopción de decisiones. UN واقترح عقد برلمان للأطفال كمنبر للأطفال للتعبير عن آرائهم وشواغلهم وإعدادهم للمشاركة المستقبلية في صنع القرار كمواطنين راشدين.
    Hay que dar oportunidad a los jóvenes para que expresen sus opiniones y discutan entre ellos los problemas relacionados con el uso indebido de drogas y la toxicomanía, y alentarlos a participar en la determinación de soluciones eficaces. UN ٧٧ - وينبغي منح الفرصة للشباب للتعبير عن آرائهم والتحدث عن المشاكل التي يصادفونها والمتعلقة باستعمالهم للمخدرات واﻹدمان، وللمشاركة في تحديد الحلول الفعالة.
    Esto se debe, principalmente, a que en 2013 surgió una población que había perdido miedo y que se manifestó en masa para expresar sus opiniones. UN ويعزى ذلك في الغالب إلى ظهور سكان يتحلون بالجرأة خرجوا بأعداد غفيرة للتعبير عن آرائهم في عام 2013.
    Tienen derecho a reunirse pacíficamente para expresar sus opiniones, siempre cumpliendo con la normativa legal. UN لهم الحق في التجمع السلمي للتعبير عن آرائهم مع الالتزام بضوابط القانون.
    También se sugiere que se introduzcan procedimientos para asegurar que los niños disponen de la oportunidad de expresar su opinión sobre la administración de las escuelas en las cuestiones que les atañen. UN ويقترح أيضا وضع إجراءات لضمان إتاحة الفرصة لﻷطفال للتعبير عن آرائهم بشأن إدارة مدارسهم في المسائل التي تعنيهم.
    32. Antes de que los padres den su consentimiento, es necesario que los adolescentes tengan oportunidad de exponer sus opiniones libremente y que esas opiniones sean debidamente tenidas en cuenta, de conformidad con el artículo 12 de la Convención. UN 32- وينبغي أن يمنح المراهقون فرصة للتعبير عن آرائهم بحرية قبل أن يبدي الآباء موافقتهم عليها، وينبغي أن يولى الاعتبار الواجب لهذه الآراء، وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    El solicitante esperaba sólo un pequeño número de participantes y tenían previsto utilizar medios pacíficos y silenciosos para expresar su opinión. UN فمقدم الطلب كان يتوقع عددا صغيرا فحسب من المشاركين. وكانوا يتوخون استخدام وسائل سلمية وصامتة للتعبير عن آرائهم.
    El orador apela a los representantes de los países islámicos a que no se opongan a que la cuestión se debata en la Tercera Comisión, donde las delegaciones tendrían la oportunidad de expresar sus puntos de vista divergentes. UN وناشد ممثلي البلدان اﻹسلامية عدم معارضة مناقشة المسألة في اللجنة الثالثة، حيث ستتسنى الفرصة للوفود للتعبير عن آرائهم المتفاوتة.
    Su existencia se inscribe en el debate democrático y se justifica por la necesidad de ofrecer a los políticos elegidos la posibilidad de expresarse con toda libertad sobre problemas de sociedad. UN ويندرج وجود هذه اللجان في إطار مناقشة ديمقراطية ومبرر وجودها هو ضرورة إتاحة الإمكانية لمسؤولين منتخبين للتعبير عن آرائهم بحرية بشأن مشاكل مجتمعية.
    El Gobierno de Burundi expresó su intención de llevar a cabo extensas consultas a nivel comunitario, con el fin de que la población tuviera la oportunidad de manifestar sus opiniones al respecto. UN وأعلنت حكومة بوروندي أنها تعتزم إجراء مشاورات مطولة مع السكان على المستوى الشعبي من أجل إعطائهم الفرصة للتعبير عن آرائهم بشأن هذه المسألة.
    Para ese fin, estamos a favor de brindar más oportunidades a los Miembros de las Naciones Unidas para que puedan expresar sus opiniones y propuestas en torno a cuestiones sometidas al examen del Consejo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نؤيد إتاحة مزيد من الفرص لأعضاء الأمم المتحدة للتعبير عن آرائهم وتقديم اقتراحاتهم بشأن المسائل التي ينظر فيها المجلس.
    Sin embargo, los asistentes valoraron también el hecho de que los delegados que no dominaban totalmente ninguno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas necesitaran recurrir a declaraciones preparadas como único medio para manifestar sus opiniones en los talleres y seminarios. UN ولكن الاجتماع أعرب أيضا عن وعيه بأن المندوبين الذين لا يتقنون أي لغة من لغات الأمم المتحدة الست الرسمية، يحتاجون إلى بيانات محضّرة لأنها الوسيلة الوحيدة للتعبير عن آرائهم في حلقات العمل.
    Por ejemplo, los niños con discapacidades deben tener disponibles y poder utilizar los modos de comunicación que necesiten para facilitar la expresión de sus opiniones. UN على سبيل المثال، ينبغي أن يزود الأطفال ذوو الإعاقة بأي أسلوب للتواصل وتمكينهم من استخدامه تيسيراً للتعبير عن آرائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد