De acuerdo con esta política los miembros de la minoría nacional albanesa boicotearon también el censo de 1991. | UN | واتساقا مع هذه السياسة أيضا، كانت مقاطعة أفراد اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية للتعداد السكاني لعام ١٩٩١. |
La población es árabe, casi totalmente musulmana, y asciende a unos 14,6 millones de habitantes según el censo de 1994. | UN | ووفقا للتعداد السكاني لعام ٤٩٩١، فقد بلغ عدد سكان اليمن نحو ٦,٤١ مليون نسمة. |
Según el censo de 1991, el porcentaje de hogares que carecían de servicios básicos era el siguiente: | UN | ووفقاً للتعداد السكاني لعام 1991، كان عدد الأسر التي تفتقر لبعض المرافق الأساسية على النحو التالي: |
Según el censo de 1991, contaba con 1.207.693 viviendas en 6.823 asentamientos. | UN | فوفقاً للتعداد السكاني لعام 1991، بلغ عدد الوحدات السكنية 693 207 1 في 823 6 مجمعاً سكنياً. |
La mayoría de la población se concentra hoy en día en zonas predominante urbanas: un 69,1%, según datos del censo de 2011 (cuadro 6), principalmente en la región de Lisboa, que presenta la tasa de densidad demográfica más alta: 940 habitantes por km2. | UN | وتعيش غالبية السكان حاليا في المناطق التي يغلب عليها الطابع الحضري: 69.1 في المائة، وفقا للتعداد السكاني لعام 2011 (الجدول 6)، ومعظمهم في منطقة لشبونة، التي تمثل أعلى نسبة للكثافة السكانية: 940 نسمة في الكيلومتر المربع. |
Población de Bosnia y Herzegovina según el censo de 1991 | UN | سكان البوسنة والهرسك، وفقاً للتعداد السكاني لعام 1991 |
14. Según el censo de población de 2009, la familia promedio contaba con 3,5 personas. | UN | 14- ووفقاً للتعداد السكاني لعام 2009، بلغ متوسط عدد أفراد الأسرة 3.5 أشخاص. |
De acuerdo con el censo de 1991, levantado en virtud de las normas y leyes vigentes en la entonces República Federativa Socialista de Yugoslavia, antes del comienzo de la agresión 293.883 serbios vivían en ese territorio. | UN | ووفقا للتعداد السكاني لعام ١٩٩١، الذي أجري عملا بأنظمة وقوانين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية آنئذ، كان يعيش في هذا الاقليم قبل بدء العدوان ٨٨٣ ٢٩٣ صربيا. |
Según el censo de 1992 en Zimbabwe hay 2.163.289 hogares cada uno de ellos integrado por una media de 4,8 personas. | UN | وفقا للتعداد السكاني لعام ١٩٩٢، هناك حوالي ٢٨٩ ١٦٣ ٢ أسرة معيشية في زمبابوي، حيث يصل حجم اﻷسرة المعيشية في المتوسط إلى ٤,٨ أفراد. |
El Departamento de Desarrollo y Planificación Económicos se está preparando actualmente para realizar el censo de población de 2011, que incorporará un mayor número de datos desglosados por sexo sobre la mujer, incluidas las mujeres y las niñas con discapacidad, de conformidad con la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | وتقوم الإدارة حاليا بالتحضير للتعداد السكاني لعام 2011 الذي سيدرج المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المرأة بما في ذلك النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وفقا للاتفاقية؛ |
En el transcurso de la encuesta se entrevistó a miembros de casi 15.000 hogares de los 69 distritos de Kenya registrados en el censo de población de 1999. | UN | وانطوى المسح على مقابلات مع أفراد ما يقرب من 000 15 أسرة في جميع المقاطعات البالغ عددها 69 مقاطعة في كينيا وفقاً للتعداد السكاني لعام 1999. |
26. Según el censo de 1994, las minorías nacionales representan el 31,5% de la población total de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ٦٢- وفقا للتعداد السكاني لعام ٤٩٩١، تشكل اﻷقليات القومية ما نسبته ٥,١٣ في المائة من مجموع السكان في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Según el censo de 1991, la población de Bosnia y Herzegovina está compuesta por un 43,5% de bosnios, un 31,2% de serbios, un 17,4% de croatas, un 5,5% de yugoslavos y un 2,4% de otros grupos. | UN | ووفقاً للتعداد السكاني لعام 1991، يتألف سكان البوسنة والهرسك من بوسنيين (43.5 في المائة) وصرب (31.2 في المائة) وكروات (17.4 في المائة) ويوغوسلاف (5.5 في المائة) وغيرهم (2.4 في المائة). |
d) De acuerdo con el censo de 2005, el 3,43% de la población en nuestro país se autoreconoce como indígena. | UN | (د) ووفقا للتعداد السكاني لعام 2005، ثمة 3.43 في المائة من السكان في بلدنا يعتبرون أنفسهم من أبناء الشعوب الأصلية. |
En Nepal, los pueblos indígenas constituyen el 37,2% de una población total de 22,7 millones de acuerdo con el censo de 2001. | UN | 24 - تشكل الشعوب الأصلية نسبة 37.2 في المائة من مجموع سكان نيبال البالغ عددهم 22.7 مليون نسمة وفقا للتعداد السكاني لعام 2001. |
De conformidad con el censo de población de 2000, la tasa de alfabetización entre las mujeres de las zonas rurales era de 56,6% y entre los hombres de las zonas rurales de 76,1%. | UN | 36 - وفقا للتعداد السكاني لعام 2000، بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء الريفيات 56.6 وبين الرجال الريفيين 76.1 في المائة. |
Según el censo de 2010, el 57% de la población rural de Timor-Leste tiene acceso a fuentes mejoradas de agua potable y el 25% tiene acceso a mejores servicios de saneamiento. | UN | ووفقا للتعداد السكاني لعام 2010، فإن 57 في المائة من سكان المناطق الريفية في تيمور - ليشتي يمكنهم الحصول على مياه شرب محسنة، و 25 في المائة يمكنهم الحصول على مرافق صرف صحي محسنة. |
Según el censo de Población de 2009, se estima que el 45,9% de la población vive en la pobreza absoluta, principalmente debido al impacto negativo de los episodios de violencia que padeció el país a comienzos de 2008 tras las elecciones y a la crisis mundial. | UN | ووفقاً للتعداد السكاني لعام 2009، تقدر نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع بحوالي 45.9 في المائة ويرجع ذلك أساساً إلى الأثر السلبي لأعمال العنف التي أعقبت الانتخابات التي شهدها البلد في بداية عام 2008 والأزمة العالمية. |
3. Según el censo de población de 1992, Zimbabwe tiene unos 10,4 millones de habitantes, de los cuales aproximadamente el 70% vive en zonas rurales y el 30% en zonas urbanas. La tasa de crecimiento demográfico es de aproximadamente el 3,0% anual. | UN | ٣- وفقا للتعداد السكاني لعام ٢٩٩١ يبلغ مجموع عدد سكان زمبابوي قرابة ٤,٠١ مليون نسمة يعيش قرابة ٠٧ في المائة منهم في المناطق الريفية و٠٣ في المائة في المناطق الحضرية ويبلغ معدل النمو السكاني السنوي قرابة ٠,٣ في المائة. |
Según el censo de 2001, alrededor del 98% de los niños de edades comprendidas entre los 5 y los 14 años asistieron a la escuela - el 93% eran niños y el 95% niñas- a tiempo completo, en tanto que el 5% de los niños y el 4% de las niñas en ese grupo de edad no asistieron a la escuela en absoluto. | UN | ووفقاً للتعداد السكاني لعام 2001، كان نحو 98 في المائـة من الأطفـال في الفئة العمرية 5-14 عاماً ملتحقين بالمدارس - 93 في المائة من الأولاد و 95 في المائة من البنات - على أساس متفرغ، في حين أن 5 في المائة من الأولاد و 4 في المائة من البنات في هذه الفئة العمرية لم يلتحقوا بالمدارس إطلاقاً. |
El 69,6%, según datos del censo de 2001 (cuadro 14), se concentra principalmente en la región de Lisboa, que tiene la tasa de densidad de población más elevada: 956,9 habitantes por km2. | UN | ولعل هذا يرتبط بحقيقة أن أغلبية السكان تعيش حالياً في المناطق الحضرية أساساً: 69.6 في المائة، وفقاً للتعداد السكاني لعام 2001 (الرسم البياني 14)، مع تركيز كبير في منطقة لشبونة، التي تمثل أعلى نسبة للكثافة السكانية: 956.9 شخص لكل كيلومتر مربع. |