ويكيبيديا

    "للتعدين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • explotación minera de
        
    • la minería de
        
    • de la minería en
        
    • de minería de
        
    • la extracción de minerales de
        
    • de minería en
        
    • actividades mineras en
        
    • Mining
        
    • de extracción en
        
    • de la explotación minera en
        
    • las extracciones mineras en
        
    • extracciones mineras en las
        
    ii) Los proyectos de texto relativos al régimen definitivo relativo a la explotación minera de los fondos marinos. UN ' ٢ ' مشاريع نصوص بشأن النظام النهائي للتعدين في قاع البحار العميق.
    1 P-3 Estudio de las posibles consecuencias de la explotación minera de los fondos marinos en los Estados en desarrollo productores terrestres UN دراسة اﻷثر الممكن للتعدين في قاع البحار العميق على اقتصادات الدول النامية المنتجة من مصادر برية
    En ese documento de trabajo se hacía una evaluación pesimista de la viabilidad económica de la minería de los fondos marinos, que se atribuía al estado de los mercados de metales. UN وقدمت هذه الورقة تقييما متشائما للجدوى الاقتصادية للتعدين في قاع البحار عزي إلى حالة أسواق المعادن.
    La explotación planificada de los recursos minerales debe ir precedida de una evaluación del impacto ambiental para evitar los efectos perjudiciales de la minería en el medio marino. UN ولابد أن يسبق الحصاد المخطط للموارد المعدنية تقييم لﻷثر البيئي منعا لﻵثار الضارة للتعدين في البيئة البحرية.
    De este modo, el Japón ha aportado valiosas contribucio-nes a la creación de un régimen de minería de los fondos marinos y proseguirá sus gestiones en este ámbito en el futuro. UN وهكذا، تسهم اليابان اسهامات قيﱢمة في إنشاء نظام للتعدين في قاع البحار. وهي ستواصل مساعيها في هذا الصدد مستقبلا.
    Son alentadores los esfuerzos realizados por varios Estados por desarrollar tecnología pionera para la extracción de minerales de los fondos marinos, así como la explotación beneficiosa de los recursos marinos. UN ومن المشجع بذل عدد من الدول الجهود لتطوير تكنولوجيا رائدة للتعدين في قاع البحار والبحث الجاري بشأن الحفاظ على البيئة البحرية، وكذلك الاستكشاف المفيد للموارد البحرية.
    Mi delegación espera con interés que pronto se elabore un régimen operacional confiable y previsible de la explotación minera de los fondos marinos profundos. UN ويتطلع وفدي إلى نظام تشغيلي يعول عليه ويمكن التنبؤ به يجري وضعه عما قريب للتعدين في قاع البحار العميق.
    i) " Evaluación ambiental de la explotación minera de la arena, y el tendido de cables y de oleoductos en las aguas cercanas a la costa " . UN ' ١ ' " التقييم البيئي للتعدين في الرمال ومد الكوابل وخطوط اﻷنابيب في المياه القريبة من الشاطئ " . وقد قدم الدكتور ك.
    Con arreglo a la sección 2 del anexo de dicho Acuerdo, la Empresa llevará a cabo sus actividades iniciales de explotación minera de los fondos marinos por medio de empresas conjuntas. UN فوفقا للفرع 2 من مرفق ذلك الاتفاق، على المؤسسة أن تقوم بعملياتها الأولية للتعدين في قاع البحار من خلال مشاريع مشتركة.
    Como resultado de ello, las nuevas condiciones económicas para la explotación minera de los fondos marinos son prometedoras y se hacen cada vez más favorables. UN ونتيجة ذلك هي أن الظروف الاقتصادية الحالية للتعدين في قاع البحار تدعو إلى التفاؤل وباتت مؤاتية بصورة متزايدة.
    2. La Empresa llevará a cabo sus actividades iniciales de explotación minera de los fondos marinos por medio de empresas conjuntas. UN ٢ - تزاول المؤسسة عملياتها اﻷولية للتعدين في قاع البحار العميق عن طريق المشاريع المشتركة.
    Se sugirió también que la concesión de tales incentivos no debía llegar a subsidiar la minería de los fondos marinos, especialmente en desmedro de la minería terrestre. UN وقيل أيضا إنه ينبغي ألا يكون تقديم تلك الحوافز بمثابة دعم للتعدين في قاع البحار، وألا يضر التعدين في البر بصفة خاصة.
    Crea un nuevo régimen para la minería de los fondos oceánicos. UN وهي تنشئ نظاما جديدا للتعدين في أعماق قاع البحار.
    Japón. Ley sobre medidas provisionales para la minería de los fondos marinos de 1982. UN اليابان - القانون المتعلق بالتدابير المؤقتة للتعدين في قاع البحار العميق، 1982.
    La UNCTAD se propone hacer hincapié en el aprovechamiento de los recursos de productos básicos en el contexto del desarrollo sostenible y los efectos sociales de la minería en todas sus actividades de asistencia técnica. UN ويرمي اﻷونكتاد إلى التشديد على إدارة موارد السلع اﻷساسية في سياق التنمية المستدامة واﻵثار الاجتماعية للتعدين في كافة أنشطة مساعدته التقنية.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos merece nuestro elogio por los programas de capacitación que ha organizado sobre los aspectos técnicos y científicos de la minería en aguas profundas. UN ولا بد من الثناء مرة أخرى على السلطة الدولية لقاع البحار لعدد برامج التدريب التي تنظمها على الجوانب التقنية والعلمية للتعدين في أعماق البحار.
    Recordamos el consenso entre los Estados Partes y signatarios en pro del establecimiento del régimen de minería de los fondos marinos profundos. UN ونذكر بتوافق الرأي بين الدول اﻷطراف والموقعة على الاتفاقية على إقامة نظام للتعدين في قاع البحار.
    13. Preocupa al Comité que, pese a la aprobación de un código de minería en 2002 y de un plan de minería en 2004, y pese a la revisión actual de todos los contratos mineros, continúen la explotación ilegal y la mala gestión de los recursos naturales del Estado parte, con la complicidad de empresas extranjeras. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من اعتماد قانون التعدين في عام 2002 وخطة للتعدين في عام 2004، فضلا عن استعراض جميـع عقود التعدين في الوقت الحالي، لا يزال الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية للدولة الطرف وسوء إدارتها مستمرا وتتورط فيه الشركات الأجنبية.
    Son pocas las empresas de servicios que tienen los conocimientos necesarios de las zonas fronterizas de interés para las actividades mineras en los fondos marinos. UN وذكرت أنه لا يوجد سوى بضع شركات للخدمات هي التي تملك معرفة بالمناطق الحدودية التي لها أهمية للتعدين في قاع البحار.
    Además, el Grupo ha descubierto que Amuri y Looba celebraron acuerdos comerciales con Safaa Mining SPRL, una empresa con sede en Dar es Salam. UN وإضافة إلى ذلك، وجد الفريق إن أموري ولوبا وضعا ترتيبات لأعمال تجارية مع شركة صفاء للتعدين في دار السلام.
    Además, el dispositivo de ensayo del suelo in situ se utilizará en el sitio de la mina de primera generación, y se iniciarán los trabajos para desarrollar un prototipo del sistema integrado de extracción en los fondos marinos para una profundidad de 6.000 metros. UN وإضافة إلى ذلك، سيجري تشغيل أداة اختبار التربة في الموقع في موقع منجم من الجيل الأول، وسيبدأ العمل لتطوير نموذج أولي لنظام متكامل للتعدين في أعماق البحر على عمق يبلغ 000 6 متر.
    Los artículos destacados deben situarse en el contexto de su importancia para la evaluación de los datos básicos sobre el medio ambiente y los efectos futuros de la explotación minera en los fondos marinos. UN وينبغي أن توضع الورقات البحثية التي تم تسليط الضوء عليها في سياق ما تعنيه بالنسبة لتقييم خطوط الأساس البيئية والآثار المستقبلية للتعدين في أعماق البحار.
    Acogemos con agrado el hecho de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos siga centrándose en los esfuerzos científicos y técnicos para cumplir con su tarea con arreglo a la Convención y al Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención y, en particular para promover un mejor entendimiento de las posibles repercusiones medioambientales de las extracciones mineras en las profundidades marinas. UN ونرحب بمواصلة تركيز العمل الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار على الجهود العلمية والتقنية لتأدية وظائفها بموجب الاتفاقية والاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، ولا سيما لتعزيز تفاهم أفضل للأثر البيئي المحتمل للتعدين في قاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد