ويكيبيديا

    "للتعذيب وإساءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tortura y los malos
        
    • de tortura y malos
        
    • de torturas y malos
        
    • a torturas y malos
        
    • tortura y de malos
        
    • tortura o malos
        
    • torturas o malos
        
    • a tortura y malos
        
    • a torturas y a malos
        
    • torturas y de
        
    Preguntó acerca de las medidas adoptadas para combatir la situación de la tortura y los malos tratos durante la detención. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة للتصدي للتعذيب وإساءة المعاملة عند الاحتجاز.
    Además, los reclusos son vulnerables a la tortura y los malos tratos cometidos por el personal penitenciario. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال النزلاء يتعرضون للتعذيب وإساءة المعاملة على يد موظفي السجون.
    Preocupa en particular la situación en Medellín, donde varias personas, incluyendo presuntos delincuentes, habrían sido víctimas de tortura y malos tratos de forma reiterada. UN وثمة قلق خاص إزاء الوضع في ميدايين حيث تعرض العديد من الأشخاص، بمن فيهم متهمون بارتكاب جرائم، للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Muchas organizaciones de derechos humanos y organizaciones humanitarias temen que las personas detenidas en los cuarteles militares sean víctimas de torturas y malos tratos. UN ويخشى العديد من منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية من أن يكون المحتجزون في مقار الوحدات العسكرية يتعرضون للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Según uno de los informes médicos en los que se funda la reclamación del autor, éste fue sometido a torturas y malos tratos. UN ويشير أحد التقارير الطبية المؤيدة لإدعاء صاحب البلاغ إلى أن صاحب البلاغ قد تعرض للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Alegaciones de tortura y de malos tratos inflingidos por fuerzas palestinas UN الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي القوات الفلسطينية
    De hecho, la discriminación por razones de orientación o identidad sexuales puede contribuir muchas veces a deshumanizar a la víctima, lo que con frecuencia es una condición necesaria para que tengan lugar la tortura y los malos tratos. UN وبالفعل، فإن التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية غالبا ما يساهم في عملية نزع الصفة الإنسانية عن الضحية، وهذا ما يشكل غالبا شرطا للضرورية للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Preocupan profundamente al Comité, que los reprueba absolutamente, los esfuerzos que realizan los Estados para justificar la tortura y los malos tratos como medio para proteger la seguridad pública o evitar las emergencias en éstas o cualquier otra situación. UN وتُعرب اللجنة عن بالغ قلقها ورفضها المطلق لأية جهود تمارسها الدول للتذرع بالسلامة العامة أو باتقاء حالات الطوارئ في جميع هذه الظروف وغيرها من الظروف كافةً كمبرر للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Preocupan profundamente al Comité, que los reprueba absolutamente, los esfuerzos que realizan los Estados para justificar la tortura y los malos tratos como medio para proteger la seguridad pública o evitar las emergencias en éstas o cualquier otra situación. UN وتُعرب اللجنة عن بالغ قلقها ورفضها المطلق لأية جهود تمارسها الدول للتذرع بالسلامة العامة أو باتقاء حالات الطوارئ في جميع هذه الظروف وغيرها من الظروف كافةً كمبرر للتعذيب وإساءة المعاملة.
    La Constitución, bajo sus artículos 19, 20 y 22, prohíbe expresamente la tortura y los malos tratos. UN 49- وينصّ الدستور في مواده 19 و20 و22 على حظر صريح للتعذيب وإساءة المعاملة.
    17. Al CAT también le preocupaban las denuncias sobre el uso habitual y generalizado de la tortura y los malos tratos contra los sospechosos en custodia policial. UN 17- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عن قلقها إزاء ادعاءات الاستخدام الروتيني والواسع النطاق للتعذيب وإساءة المعاملة ضد المشتبه فيهم المحتجزين لدى الشرطة.
    El Estado Parte debería velar por que se investiguen a fondo las denuncias de tortura y malos tratos a miembros de dichos grupos y que se enjuicie a los responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق دقيق في الادعاءات الواردة بشأن تعرض أفراد هذه المجموعات للتعذيب وإساءة المعاملة، وأن تضمن مقاضاة المسؤولين عن تلك الأفعال.
    Los detenidos a menudo son objeto de tortura y malos tratos y son privados de las garantías previas al juicio y de un juicio justo. UN وغالبا ما يخضع المحتجزون للتعذيب وإساءة المعاملة ويُحرمون من الضمانات السابقة للمحاكمة والتي توفر لهم محاكمة عادلة.
    Fue objeto de tortura y malos tratos pues recibió fuertes palizas y le colgaron de un árbol cabeza abajo. UN وقد تعرض للتعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك الضرب المبرح وتعليقه من رجليه في شجرة ورأسه نحو الأسفل.
    Alegaciones de torturas y malos tratos infligidos por interrogadores israelíes UN الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي المحققين الإسرائيليين
    Alegaciones de torturas y malos tratos infligidos por interrogadores israelíes UN الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي المحققين الإسرائيليين
    Alegaciones de torturas y malos tratos infligidos por interrogadores israelíes UN الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي المحققين الإسرائيليين
    En algunos casos esas personas han sido sometidas a torturas y malos tratos y no han sido autorizadas a ponerse en contacto con un abogado. UN وفي بعض الأحيان تعرّض المعتقلون للتعذيب وإساءة المعاملة وحُرِموا من الوصول إلى محام.
    Según la información recibida, el Sr. Obeid fue trasladado al centro de interrogatorio de Al Jalil, donde lo interrogaron durante 30 días y supuestamente lo sometieron a torturas y malos tratos: lo golpearon, lo ataron y lo insultaron con palabras obscenas. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد عُبيد اقتيد إلى إدارة التحقيقات في الخليل حيث ظل قيد التحقيق مدة 30 يوماً، وادُعي أنه تعرض للتعذيب وإساءة المعاملة في شكل ضرب وتقييد وسب بألفاظ فاحشة.
    Alegaciones de tortura y de malos tratos inflingidos por fuerzas palestinas UN الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي القوات الفلسطينية
    El Estado parte debería asegurarse también de que todas las alegaciones de tortura y de malos tratos se investigan de forma inmediata y eficaz, y de que se enjuicia a los responsables, imponiéndoseles las sanciones al caso. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة، ومحاكمة الجناة وفرض العقوبات المناسبة عليهم، حسب الاقتضاء.
    Los acusados, sus familias, los abogados de la defensa y otros detenidos han informado de que muchos detenidos fueron sometidos a tortura o malos tratos para que confesaran su implicación o la de otros detenidos en el asesinato. UN ووردت تقارير من متهمين، وأسرهم، ومحاميي دفاع، ومحتجزين سابقين مفادها تعرض كثير من المحتجزين للتعذيب وإساءة المعاملة بغية الحصول منهم على اعترافات تؤدي إلى توريطهم أو توريط محتجزين آخرين في جريمة القتل المذكورة.
    Como cuestión de rutina, quienes parecían criticar al Gobierno eran arrestados y mantenidos en confinamiento prolongado sin intervención judicial y a veces sujetos a torturas o malos tratos. UN ويجري بصورة روتينية اعتقال من ينتقدون الحكومة حيث يوضعون رهن الاحتجاز لفترات طويلة دون رقابة قضائية ويتعرضون أحيانا للتعذيب وإساءة المعاملة.
    En el presente caso, el Comité observa que la queja del autor sobre una violación del artículo 7 del Pacto se refiere al riesgo de ser sometido a tortura y malos tratos en caso de ser extraditado. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يشير، في سياق شكواه المتعلقة بانتهاك المادة 7 من العهد، إلى خطر تعرضه للتعذيب وإساءة المعاملة في حال تسليمه.
    4. La fuente sostiene que el Sr. Abdelhalem ha permanecido detenido en régimen de incomunicación durante casi seis meses, y que supuestamente ha sido sometido a torturas y a malos tratos, en particular a descargas eléctricas en partes sensibles de su cuerpo y a fuertes palizas. UN 4- ويدفع المصدر بأن السيد عبد الحليم قد وُضع في الحبس الانفرادي لقرابة ستة أشهر، ويزعم أنه تعرّض للتعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك الصعق الكهربائي لأجزاء حساسة من جسده والضرب المبرح.
    Sin embargo, hay cada vez más pruebas de que los Estados recurren a la tortura y a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes o envían a una persona a lugares en que manifiestamente corren riesgo de torturas y de tratos o penas inhumanos, crueles o degradantes. UN بيد أن هناك أدلة أكثر فأكثر على أن الدول تلجأ إلى التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو إرسال الأشخاص إلى أماكن حيث يحتمل بوضوح تعرضهم للتعذيب وإساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد