ويكيبيديا

    "للتعرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de exposición
        
    • la exposición
        
    • de ser sometido
        
    • de sufrir
        
    • vulnerabilidad a
        
    • exposición a
        
    • a una
        
    • riesgo de
        
    • de vulnerabilidad
        
    • casos a
        
    • expuestos a
        
    • a exposiciones
        
    De ninguna manera podrá obligarse a la mujer embarazada a realizar actividades que entrañen un riesgo de exposición. UN وليس من الجائز بأي حال أن تُرغم المرأة الحامل على النهوض بأنشطة تتضمن احتمالا للتعرض.
    VLEPI Valor límite de exposición profesional indicativo UN القيمة الإشارية للحدود القصوى للتعرض المهني
    Por tanto, los ensayos atmosféricos anteriores siguen siendo la fuente principal de exposición mundial debida a la prueba de armas. UN ولذلك لا تزال التجارب الجوية السابقة هي المصدر الرئيسي للتعرض العالمي الناجم عن تجارب اﻷسلحة.
    Resulta difícil todavía cuantificar los efectos acumulativos de la exposición por períodos prolongados a concentraciones aparentemente bajas de diversos productos químicos. UN وليس في اﻹمكان حاليا تحديد مقادير اﻵثار التراكمية بدقة للتعرض الطويل اﻷمد لمجموعة من الكيماويات بتركيزات تبدو منخفضة.
    Se evalúa la exposición en las condiciones locales en todos los países Metodología UN إن يتم إجراء تقييم للتعرض طبقاً للظروف المحلية في جميع البلدان.
    Por lo tanto, no ha demostrado que corra un peligro personal de ser sometido a tortura en caso de regresar a Honduras. UN وهكذا فإنه لم يبين وجود خطر للتعرض للتعذيب شخصياً إذا أعيد إلى هندوراس.
    Por tanto, los ensayos atmosféricos anteriores siguen siendo la fuente principal de exposición mundial debida a la prueba de armas. UN ولذلك لا تزال التجارب الجوية السابقة هي المصدر الرئيسي للتعرض العالمي الناجم عن تجارب اﻷسلحة.
    Hasta el momento, las pruebas indicarían que los niveles de exposición actuales no darían lugar a un aumento detectable de la incidencia de cáncer. UN وتبين الأدلة المتوفرة حتى الآن أن المستويات الحالية للتعرض للإشعاع لن تؤدي إلى أي زيادة ملحوظة في معدلات الإصابة بالسرطان.
    En el gráfico se presenta la magnitud relativa del promedio de exposición individual actual en todo el mundo. UN ويعرض الشكل أدناه المقدار النسبي للتعرض لﻹشعاع الذي يتلقاه كل فرد من سكان العالم في المتوسط حاليا.
    En los niños una fuente adicional de exposición es el polvo y los suelos. UN أما بالنسبة للأطفال، فهناك مصدر إضافي للتعرض هو الغبار والأتربة.
    No existe un nivel de exposición al humo ajeno que no entrañe ningún riesgo. UN وليس ثمة مستوى آمن للتعرض للتدخين غير المباشر.
    No existe ningún grado de exposición seguro al humo ajeno, de ahí la necesidad de regularlo estrictamente con el fin de proteger la salud de los trabajadores. UN وليس هناك مستوى آمن للتعرض للتدخين غير المباشر، وبناء عليه، فإن هناك حاجة إلى تنظيمه على نحو صارم لحماية صحة العمال.
    Se evalúa la exposición en las condiciones locales en todos los países Metodología UN إن يتم إجراء تقييم للتعرض طبقاً للظروف المحلية في جميع البلدان.
    Se evalúa la exposición en las condiciones locales en todos los países Metodología UN إن يتم إجراء تقييم للتعرض طبقاً للظروف المحلية في جميع البلدان.
    Se evalúa la exposición en las condiciones locales en todos los países Metodología UN إن يتم إجراء تقييم للتعرض طبقاً للظروف المحلية في جميع البلدان.
    Se evalúa la exposición en las condiciones locales en todos los países Metodología UN إن يتم إجراء تقييم للتعرض طبقاً للظروف المحلية في جميع البلدان.
    De hecho, él mismo afirma que no huyó por esos motivos, de modo que no se puede alegar de forma plausible que estaría en peligro de ser sometido a tortura en razón de sus actividades. UN وحقيقة، يقول صاحب الشكوى نفسه إنه لم يهرب لهذه الأسباب، وهكذا ليست هناك إمكانية لإثبات صحة القضية إلى حد معقول فيما يتعلق بوجود أي خطر للتعرض للتعذيب على هذا الأساس.
    Los niños con discapacidad estaban expuestos a mayores riesgos de sufrir violencia o abusos. UN ويواجه الأطفال ذوو الإعاقة خطراً أكبر للتعرض للعنف أو الإيذاء.
    La insuficiente diversificación económica sigue siendo un importante factor de vulnerabilidad a las perturbaciones UN لا يزال الافتقار إلى تنوع اقتصادي كاف مصدرا هاما للتعرض للصدمات
    Un efecto muy importante de la exposición a la radiación en útero es un aumento, relacionado con la dosis, del detrimento mental, que presenta diversos grados, incluso el retraso mental grave. UN وهناك أثر هام للتعرض للاشعاع داخل الرحم، هو حدوث قصور عقلي يزداد تبعا للجرعة الى درجة التخلف العقلي الحاد.
    Así, los factores genéticos, la propensión individual a una afección y la adopción de estilos de vida malsanos o arriesgados suelen desempeñar un papel importante en lo que respecta a la salud de la persona. UN وهكذا فإن العوامل الوراثية، وقابلية الفرد للتعرض لاعتلال صحته، وانتهاجه لأساليب حياة غير صحية أو خطرة، قد يكون لها دور هام فيما يتعلق بصحة الفرد.
    Se está continuando la labor para desarrollar un índice de vulnerabilidad humana basado en cambios ambientales. UN ولا يزال العمل جارياً بشأن تطوير مؤشرات للتعرض البشري استناداً إلى التغيرات البيئية.
    Si esos datos se extrapolan para niveles inferiores de exposición se calcula que en el transcurso de una vida (por cada 100.000 personas) se darán 86 casos de cáncer a exposiciones de 0,5 f/ml y 17 casos a exposiciones de 0,1 f/ml (NOHSC, 1995, citado por NICNAS, 1999). UN ويشير استقراء للبيانات المخفضة للتعرض إلى تقديرات مخاطر خلال فترة الحياة (لكل 000 100 من السكان) تبلغ 86 و17 للتعرض لكل من 0.5 و0.1 ليفة/مليلتر على التوالي (NOHSC 1995 استشهد بها NICNAS في 1999).
    Los estudios epidemiológicos son grandes herramientas para estudiar los efectos en la salud de casi todo sin intervenir directamente en la vida de las personas ni asignarlos a exposiciones potencialmente peligrosas. TED تعد الدراسات الوبائية أدوات عظيمة لدراسة الآثار الصحية لأي شيء تقريبًا، بدون التدخل المباشر بحياة الناس أو تعيينهم للتعرض لأخطار محتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد