Se han desarrollado técnicas para identificar cadáveres y osamentas mediante el análisis del ADN. | UN | وقد طورت تقنيات للتعرف على الجثث والبقايا الهيكلية باستخدام تحليل حمض د.ن.أ. |
Además, debe haber una prueba idónea para identificar a las personas que padecen el trastorno. | UN | فضلاً عن ذلك، يجب توفر فحص مناسب للتعرف على الذين يعانون من الاضطراب. |
El Servicio de Aduanas utiliza varias técnicas para identificar los bienes sensibles que no han sido declarados para su exportación. | UN | وتستعمل الجمارك عددا من الطرق الفنية للتعرف على السلع الحساسة التي لم تسجل في الإقرار عن التصدير. |
En Bangladesh, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas organizó una misión para determinar proyectos y asociados potenciales. | UN | وفي بنغلاديش، أوفد الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة بعثة للتعرف على الشركاء المحتملين والمشاريع الممكنة. |
70. Los inventarios son una herramienta importante para reconocer, cuantificar y caracterizar los desechos. | UN | تعتبر قوائم الجرد من الأدوات الهامة للتعرف على ولتحديد كميات وخواص النفايات. |
Dice el que los años de adolescencia son para conocer diferentes tipos de chicas | Open Subtitles | أبي يقول أن سنوات المراهقة هي للتعرف على أنواع مختلفة من الفتيات. |
:: La obtención de medios tecnológicos y científicos para la identificación de estupefacientes, identificación de huellas y conservación de datos. | UN | :: تمكين الشركاء من الحصول على الموارد التكنولوجية والعلمية اللازمة للتعرف على المخدرات، وأخذ البصمات، وحفظ البيانات. |
Se han elaborado criterios y procedimientos para identificar otros contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقد وضعت معايير وإجراءات للتعرف على تلك المواد الكيميائية الأخرى. |
Se hará referencia a un plan normativo para identificar a las personas. | UN | وسوف يتم تقديم إحالات إلى النظام المعياري للتعرف على الأشخاص. |
La nueva ecuación trabaja desde la escena del crimen para identificar dos sitios. | Open Subtitles | هذه المعادلة الجديدة تعمل على خلفية المشاهد الإجرامية للتعرف على منطقتين |
Quieren saber si estamos dispuestos a ir para allá para identificar algunas cosas. | Open Subtitles | يريدون أن يعرفوا إذا بإمكاننا الذهاب هناك للتعرف على أي شيء |
Y el forense del FBI, no sólo utilizó una descripción física de sus tatuajes, sino también ADN para identificar el cuerpo... | Open Subtitles | و الطبيب الشرعي الخاص بالمباحث الفيديرالية استخدم الأوصاف الجسدية و الأوشام و حتى الحمض النووي للتعرف على الجثة |
Digo, ¿usar a una menor para identificar a un peligroso narcotraficante sospechoso? | Open Subtitles | أقصد استخدام قاصر للتعرف على مشبوه خطير في تجارة المخدرات |
Trabajarán con la comunidad internacional para determinar los centros de turismo sexual y de trata de mujeres y niños. | UN | وستعمل مع المجتمع الدولي للتعرف على مراكز السياحة الجنسية والاتجار بالنساء واﻷطفال. |
El Grupo de Trabajo entre secretarías examina periódicamente las actividades de sus miembros para determinar lagunas, evitar duplicación y elaborar normas y recomendaciones comunes. | UN | ويجري الفريق العامل، بصورة منتظمة، استعراضات ﻷنشطة أعضائه للتعرف على الثغرات وتلافي الازدواج ووضع مقاييس موحدة وتوصيات. |
Cuando las células B y T identifican antígenos, pueden usar esa información para reconocer invasores en el futuro. | TED | عندما تحدد الخلايا البائية والتائية المستضَدّات، يمكنها استخدام تلك المعلومات للتعرف على الغزاة في المستقبل. |
Supongo que éste no es el mejor lugar para conocer a alguien. | Open Subtitles | نعم بالتأكيد هذا ليس بأفضل مكان للتعرف على أحد ما |
También se completó una investigación de dos años sobre la normalización del análisis de las muestras de cocaína ilícita para la identificación de impurezas. | UN | كما أنجزت دراسة بحثية استغرقت سنتين حول التوحيد القياسي لعملية تحليل عينات الكوكايين غير المشروعة للتعرف على الشوائب. |
Se han elaborado criterios y procedimientos para detectar otros contaminantes. | UN | وقد وضعت معايير وإجراءات للتعرف على الملوثات العضوية الإضافية. |
:: Cualquier otro rasgo que el oficial del Registro pueda considerar necesario a fines de identificación en un caso particular. | UN | :: أي سمات مميزة أخرى يرى موظف التسجيل أنها لازمة للتعرف على الشخص في أي حالة معينة. |
La Constitución contempla además la facultad de determinar la manera en que se ejercen las libertades y los derechos ante la ley en caso de que fuera necesario para ejercerlos. | UN | ويقضي الدستور باستعمال القوة للتعرف على سبيل ممارسة الحريات والحقوق أمام القانون إذا كان ذلك ضروريا لممارستها. |
Pude estudiarlo, llevarlo a mi casa, conocerlo, hacer análisis psicológicos para ver si era una manzana fresca o podrida. | TED | تمكنت من دراسته، وإحضاره إلى منزلي، للتعرف إليه، وإجراء تحليل نفسي لأرى إن كان تفاحة جيدة أو تفاحة رديئة. |
El gobierno ha encargado una encuesta para hallar medios de identificar y superar la discriminación por razón de sexo en los sistemas de evaluación del trabajo. | UN | أذنت الحكومة بإجراء دراسة استقصائية ﻹيجاد طرق للتعرف على التمييز على أساس نوع الجنس في نظم تقييم الوظائف والتغلب عليه. |
Software de reconocimiento facial, con acceso a todos los ordenadores policiales en Europa. | Open Subtitles | برنامج للتعرف على الوجه يمكنه اختراق حاسب أي لأي شرطيٍ أوروبي |
¿En serio? Sabrás que es la única manera de conocer un cuerpo. | Open Subtitles | كنت أعرف أن هذا هو الطريق الوحيد للتعرف على الجثة. |
La otra vez interrumpimos nuestro brindis así que no quería... perder la oportunidad de conocerla mejor. | Open Subtitles | لم يتم مشروبنا بالحفلة لذا أنا لا أريد تضييع الفرصة للتعرف عليك بقدر ما أستطيع |
En la medida en que las condiciones de seguridad lo permitan, el Grupo debería visitar esos lugares a fin de tomar conocimiento de primera mano de la situación. | UN | وإلى الحد الذي تسمح به الأوضاع الأمنية، ينبغي أن تزور الهيئة هذه الأماكن للتعرف على الوضع فيها بصورة مباشرة. |
Escucha, cariño necesitan que un miembro de la familia identifique el cuerpo. | Open Subtitles | أسمعيني، حبيبتي يحتاجون إلى أحد أفراد الأسرة للتعرف على الجثة |