Para el año 2000, los funcionarios del ACNUR que deseen aprovechar la ocasión de actualizar sus conocimientos sobre la gestión de emergencias podrán obtener los módulos de aprendizaje a distancia en Internet y en forma de manual. | UN | وستكون الوحدات النمطية للتعلم عن بُعد متاحة بخط مباشر على الحاسوب وفي شكل كتيب لموظفي المفوضية بحلول عام 2000 للذين يريدون الاستفادة من هذه الفرصة لتحديث مهاراتهم فيما يتعلق بإدارة الطوارئ. |
El Centro comunitario de aprendizaje a distancia brinda la posibilidad de participar en esos cursos. | UN | وهذه الدورات متاحة من خلال المراكز المجتمعية للتعلم عن بعد. |
Por último, el Instituto acaba de inaugurar un programa de enseñanza a distancia en derecho internacional. | UN | واختتم كلامه قائلا إن المعهد قد افتتح لتوه برنامجا للتعلم عن بعد يتناول قانون البيئة. |
:: Impartió, hasta su finalización, aproximadamente 22.000 cursos de enseñanza a distancia UNITAR POCI; | UN | :: أنجز نحو 000 22 دورة دراسية للتعلم عن بعد؛ |
Es necesario, no obstante, diseñar un programa concreto de educación a distancia en África orientado hacia el logro de la educación para todos. | UN | على أن هناك حاجة إلى وضع برنامج محدد للتعلم عن بُعد في أفريقيا موجه نحو توفير التعليم للجميع. |
Se está considerando la posibilidad de llevar a cabo actividades de capacitación a distancia. | UN | ويجري النظر اﻵن في إنشاء طرائق للتعلم عن بعد في المستقبل. |
En la actualidad, se ofrece un curso de computación por conducto de los centros comunitarios de aprendizaje a distancia, en colaboración con la Secretaría. | UN | وتُقدم حالياً دورة في المهارات الحاسوبية من خلال المراكز المجتمعية للتعلم عن بعد، وذلك بالتعاون مع الأمانة. |
También se tomaron disposiciones para aumentar la capacidad de los EST mediante la elaboración de un curso de aprendizaje a distancia sobre adolescentes. | UN | واتخذت أيضا تدابير لبناء قدرات أفرقة الدعم القطرية بإعداد برنامج للتعلم عن بعد يعنى بالمراهقين. |
Cada una de las sesiones de capacitación estuvo precedida por un curso de aprendizaje a distancia. | UN | وسبق كل دورة تدريبية عقد دورة للتعلم عن بعد. |
El aprendizaje electrónico es una forma de aprendizaje a distancia que usa entre otras cosas la Internet como medio de transferencia de información. | UN | ويمثل التعلم الإلكتروني وسيلة للتعلم عن بُعد باستخدام شبكة الإنترنت كوسيط للنقل. |
Además, se están considerando diversas opciones para establecer un sistema de aprendizaje a distancia mediante seminarios en la web. | UN | ويجرى استكشاف سبل للتعلم عن بعد عن طريق الحلقات الدراسية القائمة على شبكة الإنترنت. |
Una Universidad Abierta, que cuenta con una red que abarca todo el país, imparte educación y capacitación profesional a través de programas de enseñanza a distancia y otorga títulos y diplomas desde los niveles básicos hasta los posuniversitarios. | UN | وتقدم جامعة مفتوحة لها شبكة منتشرة في أنحاء البلد التعليم على المهارات من خلال برامج للتعلم عن بعد، وهي تمنح دبلومات ودرجات علمية من المستوى اﻷساسي وحتى الدراسات العليا. |
La División en conjunto debería extraer las enseñanzas positivas y negativas de los distintos experimentos para intensificar el uso de una combinación adecuada de enseñanza a distancia siempre que sea posible. | UN | ويتعين على الشعبة بأسرها الاستفادة من الدروس الإيجابية والسلبية لتلك التجارب المختلفة من أجل تعزيز استخدام المزيج الصحيح للتعلم عن بعد أينما أمكن ذلك. |
La COPINE se podría usar también para apoyar la capacitación del personal médico de zonas rurales remotas, cuando ocurrieran esos brotes o con carácter periódico, usando métodos probados de enseñanza a distancia impartida por especialistas nacionales, regionales o internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن استخدام كوبين في دعم تدريب العاملين الطبيين في المناطق الريفية النائية على أثر تفشي وباء أو على أساس منتظم باستخدام الأساليب الراسخة للتعلم عن بعد من جانب أخصائيين يعملون على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو الدولي. |
Sus nombres deben notificarse al rector o al inspector escolar a fin de que puedan ser matriculados en otro centro escolar o en un centro público de educación a distancia. | UN | إذ يجب أن يُخطر بحالاتهم رئيس هيئة التعليم أو مفتش التعليم حتى يتسنى تسجيلهم في مدرسة أخرى أو مركز عمومي للتعلم عن بعد. |
El FNUAP ha organizado un programa de educación a distancia para satisfacer las necesidades de capacitación en las principales esferas relacionadas con la población y la salud reproductiva. | UN | 32 - وقام الصندوق بإنشاء برنامج للتعلم عن بعد من أجل تلبية الاحتياجات في مضمار بناء القدرات في المجالات الموضوعية المتصلة بالسكان والصحة الإنجابية. |
En cuanto a los cursos de educación a distancia, se realizaron consultas periódicas entre el personal de la UNCTAD, el director de los cursos y los instructores mediante un foro de debate en Internet, una o dos veces por semana. | UN | وفيما يتعلق بالدورات الدراسية للتعلم عن بعد، تُجرى مشاورات منتظمة بين موظفي الأونكتاد، ومديري الدورات الدراسية والمعلمين عن طريق منبر للنقاش على شبكة الإنترنت مرة أو مرتين في الأسبوع. |
La organización creó un portal virtual de capacitación a distancia en infografía y técnicas de elaboración y publicación con ayuda de computadora en beneficio de las mujeres, los jóvenes y las personas con discapacidad. | UN | وأنشأ المركز لفائدة الشباب والنساء والمعوقين بوابة افتراضية للتعلم عن بعد في مجال الرسم الحاسوبي وتقنيات التصميم والنشر بالاستعانة بالحاسوب. |
Cursos de formación a distancia sobre derecho ambiental internacional | UN | دورة التدريب للتعلم عن بُعد بشأن القانون البيئي الدولي |
Situación de la ejecución del proyecto piloto del GNUD sobre aprendizaje en la práctica | UN | حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Además, el programa de enseñanza en línea de la Iniciativa para inculcar un sentido de integridad constituye un módulo de aprendizaje electrónico eficaz en deontología para la Secretaría, los fondos y los programas de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن البرنامج الإلزامي للتعلم عن طريق الإنترنت، وهو مبادرة التوعية بواجب النزاهة، هو بمثابة برنامج فعال للتعلم الإلكتروني للأخلاقيات لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
En respuesta a una petición de los atolones, la Corporación confía en instalar en 2009 nuevos equipos en ellos a fin de modernizar los servicios de telecomunicaciones en las aldeas y contribuir a crear posibilidades de educación a larga distancia con la ayuda de Internet. | UN | وبناء على طلب الجزر المرجانية، تأمل الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت. |
Recientemente se han planificado actividades de formación más específicas, en forma residencial o de aprendizaje en línea, en relación con los controles de inmigración y las actividades de rescate en el mar. | UN | وجرى مؤخراً تخطيط نشاطات أكثر تحديداً للتعلم عن بعد أو إلكترونياً في مجالات مراقبة الهجرة والبحث والإنقاذ في البحر. |
El Programa de derecho ambiental ha publicado 10 manuales que abarcan los temas principales del derecho ambiental internacional y que han sido especialmente concebidos para la enseñanza a distancia. | UN | 42 - وقد نشر برنامج القانون البيئي 10 كتب دراسية تغطي مواضيع القانون البيئي الدولي الرئيسية ومصممة تحديدا من أجل التدريب للتعلم عن بُعد. |
La Oficina de Evaluación está elaborando un curso de aprendizaje electrónico. | UN | ويقوم مكتب التقييم بوضع دورة تدريبية للتعلم عن طريق الإنترنت. |
Sus posibilidades de aprender tecnologías de producción agrícola nuevas y perfeccionadas se ven restringidas por: | UN | وتتعرض الفرص المتاحة للمرأة للتعلم عن التكنولوجيات الجديدة والمحسنة في مجال اﻹنتاج الزراعي للقيود نتيجة لما يلي: |