Los puntos principales de la Observación general Nº 29 se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ويمكن إيجاز المحتوى الرئيسي للتعليق العام رقم 29 على النحو التالي. |
Asimismo, según la Observación general Nº 29 del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, hay otros elementos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que no pueden ser objeto de derogaciones legítimas. | UN | كما أن هناك، وفقاً للتعليق العام رقم 29 للجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، عناصر أخرى في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يمكن أن تخضع لأي انتقاص مشروع. |
El Estado Parte debería prohibir claramente que se contraigan nuevos matrimonios polígamos, de conformidad con la Observación general Nº 28 del Comité relativa al artículo 3 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة إبرام عقود جديدة لتعدد الزوجات وفقاً للتعليق العام رقم 28 الصادر عن اللجنة والمتعلق بالمادة 3 من العهد. |
71. Los Estados deberían adoptar una estrategia nacional sobre el derecho a una alimentación adecuada de conformidad con la Observación general Nº 12. | UN | 71- ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية بشأن الحق في الغذاء الكافي وفقاً للتعليق العام رقم 12. |
En la interpretación jurídica de la Observación general Nº 12 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, se define el derecho a la alimentación como sigue: | UN | ويرد تعريف الحق في الغذاء في التفسير القانوني للتعليق العام رقم 12 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يُعتبر حُجة في هذا الصدد، وهو ما يلي: |
Aunque esta injerencia es legal, también debería ser razonable, según la Observación general Nº 16 del Comité sobre el artículo 17, en las circunstancias particulares del caso. | UN | ولئن كان التدخل مشروعاً، فإنه ينبغي أيضاً أن يكون، وفقاً للتعليق العام رقم 16 الذي اعتمدته اللجة بشأن المادة 17، معقولاً في الظرف المحدد للقضية. |
Señala que, de conformidad con la Observación general Nº 1 del Comité y su jurisprudencia, procede tener en cuenta la credibilidad del autor y las discrepancias en sus pruebas. | UN | وتلاحظ أنه وفقاً للتعليق العام رقم 1 الصادر عن اللجنة وسوابقها القضائية، فإنه من الملائم مراعاة مصداقية الشخص الشاكي وأية تناقضات في أدلته. |
El manual complementará la Observación general Nº 15 al demostrar la forma en que el derecho al agua y los mecanismos de derechos humanos podrían utilizarse para ejercer influencia sobre las autoridades en la materia y cómo los recursos disponibles podrían utilizarse para ampliar el acceso básico al agua salubre. | UN | وسيمثل هذا الدليل تكملة للتعليق العام رقم 15 من خلال شرح الطريقة التي يمكن بها استخدام الحق في المياه وآليات حقوق الإنسان في التأثير في الإدارة في هذا الميدان، وشرح كيف يمكن استخدام الموارد المائية في توسيع إمكانية حصول الجميع على المياه النظيفة. |
Así, el Comité dio a conocer en julio de 2007 el texto definitivo de la Observación general Nº 32, relativa al alcance del artículo 14. | UN | وفي تموز/يوليه 2007، أصدرت اللجنة النص النهائي للتعليق العام رقم 32 المتعلق بنطاق المادة 14. |
30. El Presidente dice que no está convencido de la necesidad de mantener el párrafo, en el que sólo se recuerdan los principios generales de la Observación general Nº 31. | UN | 30- الرئيس قال إنه غير مقتنع بضرورة الاحتفاظ بهذه الفقرة، التي تكتفي بالتذكير بالمبادئ العامة للتعليق العام رقم 31. |
La sección sobre la libertad de opinión se basa en los principios fundamentales de la Observación general Nº 10 y en las repercusiones de las comunicaciones sobre el asunto. | UN | ويقوم هذا الفرع المتعلق بحرية الرأي على المبادئ الجوهرية للتعليق العام رقم 10 وكذلك على ما يترتب على البلاغات المتعلقة بالموضوع. |
De conformidad con la Observación general Nº 31 del Comité, el Estado parte debería garantizar a todas las personas bajo su jurisdicción y control efectivo el pleno goce de los derechos consagrados en el Pacto. | UN | ووفقاً للتعليق العام رقم 31 الصادر عن اللجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع جميع الأشخاص الذين تمارس عليهم ولايتها والخاضعين لسيطرتها الفعلية تمتعاً كاملاً بالحقوق المكرسة في العهد. |
De conformidad con la Observación general Nº 31 del Comité, el Estado parte debería garantizar a todas las personas bajo su jurisdicción y control efectivo el pleno goce de los derechos consagrados en el Pacto. | UN | ووفقاً للتعليق العام رقم 31 الصادر عن اللجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع جميع الأشخاص الذين تمارس عليهم ولايتها والخاضعين لسيطرتها الفعلية تمتعاً كاملاً بالحقوق المكرسة في العهد. |
En este contexto, señala a su atención la Observación general Nº 9 (1998) sobre la aplicación interna del Pacto. | UN | وفي هذا السياق، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف للتعليق العام رقم 9(1998) المتعلق بالتطبيق المحلي للعهد. |
17. La Relatora Especial también recomendó acelerar el proceso de creación de una Defensoría del Niño, de conformidad con la Observación general Nº 2 del Comité de los Derechos del Niño. | UN | 17- وأوصت أيضاً بتسريع عملية إنشاء ديوان مظالم للأطفال وفقاً للتعليق العام رقم 2 للجنة حقوق الطفل. |
Asimismo, deben prepararse disposiciones especiales para los niños víctimas y testigos en los procedimientos civiles o penales, en consonancia con la Observación general Nº 12 del Comité. | UN | وبالمثل، ينبغي وضع ترتيبات خاصة لفائدة الأطفال الضحايا والشهود في الإجراءات القانونية المدنية والجنائية على السواء، وفقاً للتعليق العام رقم 12 للجنة حقوق الطفل. |
De conformidad con la Observación general Nº 1, la credibilidad del autor es solo un elemento entre muchos otros para evaluar el riesgo de tortura a su regreso. | UN | ووفقاً للتعليق العام رقم 1، فإن مصداقية صاحب الشكوى ليست إلا عنصراً واحداً من بين عناصر أخرى كثيرة تدخل في تقييم خطر التعرض للتعذيب عند العودة. |
36. El Sr. MAVROMMATIS sugiere que se suprima el párrafo y que se trate de nuevo la cuestión con Alemania tras un detenido examen de la Observación general Nº 24 habida cuenta de la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | ٦٣- السيد مافروماتيس اقترح حذف الفقرة وبحثها مع ألمانيا من جديد بعد مراجعة شاملة للتعليق العام رقم ٤٢ في ضوء اﻷحكام القضائية للمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
De acuerdo con la Observación general Nº 12, | UN | ووفقاً للتعليق العام رقم 12، |
b) Tenga debidamente en cuenta la Observación general Nº 23 del Comité de Derechos Humanos sobre los derechos de las minorías e incluya información específica a este respecto en su próximo informe periódico; | UN | (ب) أن تولي الاعتبار الواجب للتعليق العام رقم 23 المقدم من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حقوق الأقليات، وأن تدرج معلومات خاصة بهذا الخصوص في تقريرها الدوري المقبل؛ |