ويكيبيديا

    "للتعليق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formular observaciones sobre
        
    • hacer observaciones sobre
        
    • formular sus observaciones sobre
        
    • hacer comentarios sobre
        
    • formular comentarios sobre
        
    • comentario al
        
    • para comentar
        
    • de pronunciarse sobre
        
    • formular observaciones al
        
    • que formularan observaciones sobre
        
    • comentario del
        
    • presentar observaciones sobre
        
    • formular observaciones acerca de
        
    • de comentar
        
    Dicho de otra forma, las delegaciones tendrán dos oportunidades para formular observaciones sobre un proyecto de resolución, antes y después de que se adopte una decisión. UN وبعبارة أخرى، ستتاح للوفود فرصتان للتعليق على مشروع قرار معين، قبل وبعد البت فيه.
    En particular, esos Estados deberán tener la oportunidad de formular observaciones sobre el proyecto de acuerdo tipo de verificación. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن تتاح لهذه الدول فرصة للتعليق على مشروع اتفاق التحقق النموذجي.
    Es demasiado pronto para hacer observaciones sobre la eficacia de esta iniciativa. UN ولا يزال الوقت مبكرا للتعليق على مدى فعالية هذه المبادرة.
    Los Estados Partes tendrán la posibilidad de formular sus observaciones sobre las intervenciones de las organizaciones no gubernamentales durante el examen de su informe por el Comité. UN وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها.
    Deseo expresarle nuestro agradecimiento por habernos dado la oportunidad de hacer comentarios sobre dichas conclusiones. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تقديري للفرصة التي سنحت لي للتعليق على هذه الاستنتاجات.
    El FMI subrayó, además, que las Naciones Unidas y el Banco Mundial tenían plena libertad para incorporar su informe a un informe conjunto o a un documento único, siempre que se le diera al FMI la oportunidad de formular comentarios sobre el proyecto final. UN وأشار الصندوق كذلك إلى أنه يرحب بدمج اﻷمم المتحدة والبنك الدولي لتقرير الصندوق في تقرير مشترك أو موحد، طالما أنه تتاح الفرصة للصندوق للتعليق على المشروع النهائي.
    Todos los gobiernos deben tener oportunidad de formular observaciones sobre cualquier información relacionada con su territorio que figure en el informe sin que los gobiernos interesados la hayan suministrado. UN ويجب أن تتاح لكل حكومة فرصة للتعليق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها.
    6. Dentro del plazo fijado, se podrá brindar a cada Parte la oportunidad de formular observaciones sobre los escritos y las observaciones presentados por la otra Parte con arreglo al presente artículo. UN 6 يجوز أن تتاح، في غضون مُهَل محددة، الفرصة لكل طرف للتعليق على ما قدمه الطرف الآخر من بيانات بموجب هذه المادة.
    6. Dentro del plazo fijado, se podrá brindar a cada Parte la oportunidad de formular observaciones sobre los escritos y las observaciones presentados por la otra Parte con arreglo al presente artículo. UN 6 يجوز أن تتاح، في غضون مُهَل محددة، الفرصة لكل طرف للتعليق على ما قدمه الطرف الآخر من بيانات بموجب هذه المادة.
    6. Dentro del plazo fijado, se podrá brindar a cada Parte la oportunidad de formular observaciones sobre los escritos y las observaciones presentados por la otra Parte con arreglo al presente artículo. UN 6 يجوز أن تتاح، في غضون مُهَل محددة، الفرصة لكل طرف للتعليق على ما قدمه الطرف الآخر من بيانات بموجب هذه المادة.
    Se dio a las oficinas la oportunidad de formular observaciones sobre el presente informe, al que se incorporaron las observaciones recibidas. UN وقد مُنحت المكاتب الفرصة للتعليق على هذا التقرير، وأُدمج في التقرير ما ورد من تعليقات عليه.
    Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre los progresos alcanzados por el Grupo Interinstitucional de Expertos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y sobre la orientación futura de su labor. UN واللجنة مدعوة للتعليق على ما أحرزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات من تقدم، ومسارات العمل في المستقبل.
    Los Ministros del Iraq, Jordania, el Líbano y Turquía fueron invitados a hacer observaciones sobre las repercusiones de la crisis en la República Árabe Siria en sus países. UN ودُعي وزراء الأردن وتركيا والعراق لبنان للتعليق على تداعيات الأزمة في الجمهورية العربية السورية على بلدانهم.
    Como para utilizar el ECP no se necesita la aprobación de los gobiernos, con arreglo a ese sistema se pueden hacer observaciones sobre una amplia gama de cuestiones, incluidos los derechos humanos y la gobernanza. UN كما أنه ليست هناك حاجة لموافقة الحكومة بشأن التقييمات القطرية الموحدة، وبذلك فإن الفرصة متاحة أمامها للتعليق على طائفة من المسائل تشمل حقوق الإنسان وأسلوب الحكم.
    Los Estados Partes tendrán la posibilidad de formular sus observaciones sobre las intervenciones de las ONG durante el examen de su informe por el Comité. UN وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها.
    Esto da al CPMA una oportunidad de hacer comentarios sobre todas estas evaluaciones. UN ويتيح هذا الفرصة للجنة للتعليق على جميع تلك التقييمات.
    Sin embargo, entiende la posición del Sr. Wieruszewski y señala que el autor no está en mejor posición que el Comité para formular comentarios sobre su respuesta del Estado Parte. UN وقال إنه ومع ذلك يتعاطف مع موقف السيد فيروسويسكي. وأشار المتحدث إلى أن صاحب البلاغ لم يكن في وضع أفضل من وضع اللجنة للتعليق على هذه الاستجابة من جانب الدولة الطرف.
    El comentario al proyecto de artículo 25 debería establecer una distinción clara entre la situación prevista en dicho artículo y la situación a que se referencia en el proyecto de artículo 15, cuando los Estados miembros de una organización apliquen una de sus decisiones. UN وينبغي للتعليق على مشروع المادة 25 أن يشير إلى تمييز واضح بين الحالة المستهدفة في تلك المادة والحالة المشار إليها في مشروع المادة 15، حيث تقوم الدول الأعضاء في منظمة بتنفيذ أحد قراراتها.
    Además, aprovechamos la ocasión para comentar diversos aspectos discutidos durante el proceso de redacción. UN وعلاوة على ذلك، نود اغتنام هذه الفرصة للتعليق على عدد من العناصر المختلفة التي جرت مناقشتها خلال عملية الصياغة.
    No obstante, el Relator Especial observó cierta preocupación en organizaciones de la sociedad civil y otros interesados por no haber tenido oportunidad suficiente de pronunciarse sobre el contenido de algunos de los proyectos de ley mencionados antes de su aprobación por la Asamblea Nacional. UN غير أن المقرر الخاص لاحظ بعض القلق بين منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين لعدم إتاحة فرصة مناسبة لهم للتعليق على محتوى بعض مشاريع القوانين المبينة أعلاه قبل أن تعتمدها الجمعية الوطنية.
    10. El Comité, el Grupo de Trabajo o el Relator transmitirán a cada una de las partes los escritos presentados por la otra parte de conformidad con este artículo y darán a cada una de las partes la posibilidad de formular observaciones al respecto en un plazo determinado. UN 10- تحيل اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر إلى كل طرف البيانات الواردة من الطرف الآخر عملاً بهذه المادة، وتمنح كل طرف فرصة للتعليق على تلك البيانات في غضون مهلة محددة.
    También se invitó a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones a que formularan observaciones sobre el proyecto. UN كما دُعيت الدول الأعضاء فضلا عن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، للتعليق على المسودة.
    TEXTO FINAL DEL comentario del GRUPO DE TRABAJO SOBRE LAS MINORÍAS ACERCA DE LA DECLARACIÓN SOBRE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS PERTENECIENTES A MINORÍAS UN النص النهائي للتعليق على إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية
    Celebramos que se nos haya invitado a presentar observaciones sobre este tema. UN نقدم شكرنا على الدعوة الموجهة إلينا للتعليق على الموضوع.
    Se invita a la Comisión a formular observaciones acerca de la metodología y los resultados. UN واللجنة مدعوة للتعليق على المنهجية والنتائج.
    Como he dicho antes, Señora, no estoy en libertad de comentar sobre eso, más allá de lo que ya hice. Open Subtitles كما قلت في وقت سابق يا سيدتي ليس لديَّ الحرية للتعليق على هذا أكثر مما قمت به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد