ويكيبيديا

    "للتعليق عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para recabar sus observaciones
        
    • para que formulen observaciones
        
    • para que formularan observaciones
        
    • para recabar sus comentarios
        
    • para que formulara comentarios
        
    • para que formularan comentarios
        
    • para que formulara observaciones
        
    • para que presentara sus observaciones
        
    • para que formularan sus observaciones
        
    • para que formulase sus observaciones
        
    • formular observaciones se presentarán
        
    • para obtener sus observaciones
        
    • para que formulara sus observaciones
        
    • para observaciones
        
    • de recibir observaciones
        
    Luego de la reunión del Grupo de Tareas, se distribuyeron los seis borradores de capítulos terminados entre los miembros del Grupo de Tareas para recabar sus observaciones. UN ووزعت مشاريع الفصول الستة المكملة على أعضاء فرقة العمل للتعليق عليها في أعقاب اجتماع فرقة العمل.
    Además, si el proyecto de convención se devuelve al Grupo de Trabajo, toda revisión que se introduzca deberá transmitirse a los Estados para que formulen observaciones antes de que las examine la Comisión, lo que no resulta práctico dada la escasez del tiempo disponible. UN يضاف إلى ذلك أنه سوف يتعين، في حالة ارجاع مشروع الاتفاقية إلى الفريق العامل، أن ترسل أي تنقيحات تدخل عليه إلى الدول للتعليق عليها قبل أن تنظر فيها اللجنة، وهذا أمر غير عملي نظرا لضيق الوقت المتاح.
    Toda esa información se transmitiría a las partes para que formularan observaciones. UN وتحال جميع هذه المعلومات إلى اﻷطراف للتعليق عليها.
    El 4 de mayo de 2005, el Grupo de Trabajo comunicó esa información a la fuente para recabar sus comentarios. UN وفي 4 أيار/مايو 2005 قدم الفريق العامل تلك المعلومات إلى المصدر للتعليق عليها.
    La comunicación del Estado parte se transmitió a la autora para que formulara comentarios. UN وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى للتعليق عليها.
    La comunicación del Estado parte se envió a los autores en marzo de 2012 para que formularan comentarios. UN وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى أصحاب الشكوى في آذار/مارس 2012 للتعليق عليها.
    Se envió al reclamante una copia de esta carta para que formulara observaciones, pero no se recibió ninguna respuesta. UN وأرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى صاحب المطالبة للتعليق عليها ولكن لم يرد جواب عليها.
    El 12 de febrero de 2013, la comunicación del Estado parte fue enviada al autor para que presentara sus observaciones. UN وفي 12 شباط/فبراير 2013، أرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ للتعليق عليها.
    La secretaría ha finalizado esa tarea y ha preparado una nota sobre indicadores de fraude comercial, que se distribuirá a los gobiernos para recabar sus observaciones antes del siguiente período de sesiones de la Comisión. UN وقد استكملت الأمانة هذه المهمة وأعدت مذكرة عن مؤشرات الإحتيال التجاري، سوف تُعمَّم على الحكومات للتعليق عليها قبل الدورة القادمة للجنة.
    En febrero de 2012, la comunicación del Estado parte fue transmitida al autor para recabar sus observaciones. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في شباط/فبراير 2012 للتعليق عليها.
    :: 20 denuncias de las misiones evaluadas y remitidas a los directivos pertinentes para que formulen observaciones y adopten medidas antes de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna proceda a la investigación. UN :: تقييم وإحالة 20 شكوى من البعثات إلى المديرين ذوي الصلة للتعليق عليها واتخاذ الإجراءات قبيل قيام المكتب بالتحقيق.
    Tras la aprobación del Reglamento, éste se distribuirá a los Estados Partes para que formulen observaciones. UN وفور اعتمادها ستُعمم على الدول الأطراف للتعليق عليها.
    Toda esa información se transmitiría a las partes para que formularan observaciones. UN وتحال جميع هذه المعلومات الى اﻷطراف للتعليق عليها.
    Toda esa información se transmitiría a las partes para que formularan observaciones. UN وتحال جميع هذه المعلومات إلى اﻷطراف للتعليق عليها.
    La comunicación del Estado parte se hizo llegar al autor, para recabar sus comentarios, el 15 de septiembre de 2011. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 15 أيلول/سبتمبر 2011 للتعليق عليها.
    El 8 de enero de 2013 se remitió la comunicación del Estado parte al abogado del autor para recabar sus comentarios. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى محامي صاحب البلاغ في 8 كانون الثاني/يناير 2013 للتعليق عليها.
    Los observaciones del Estado parte se transmitieron al autor de la queja para que formulara comentarios. UN وأحيلت ملاحظات الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى للتعليق عليها.
    El 8 de agosto de 2006, la carta del autor de 31 de mayo de 2005 se envió a los autores de los casos Nos. 187/2001 y 188/2001 para que formularan comentarios. UN وفي 8 آب/أغسطس 2006، بُعثت رسالة صاحب الشكوى المؤرخة 31 أيار/مايو 2005 إلى صاحبي الشكوى في القضيتين رقم 187/2001 و188/2001 للتعليق عليها.
    Esta información se transmitió al Estado Parte para que formulara observaciones. UN وأُحيلت هذه المعلومات إلى الدولة الطرف للتعليق عليها.
    El 14 de febrero de 2012 se remitió la comunicación del autor al Estado parte para que presentara sus observaciones. UN وأحيلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في 14 شباط/فبراير 2012 للتعليق عليها.
    Dicho proyecto se envió a todos los titulares de mandatos para que formularan sus observaciones. UN وأُرسلت المسودة إلى جميع المكلفين بولايات للتعليق عليها.
    Estos expedientes se transmitieron al Iraq para que formulase sus observaciones. UN وقد أرسلت ملفات هذه المطالبات إلى حكومة العراق للتعليق عليها.
    Las sugerencias relativas al tema o los temas sobre los que se habrán de formular observaciones se presentarán sin perjuicio del derecho soberano de los Estados Miembros a determinar exclusiva y enteramente el contenido de las declaraciones que hagan en el debate general. UN ولا تمس هذه المقترحات بشأن المسألة (المسائل) المطروحة للتعليق عليها بالحق السيادي للدول الأعضاء في أن تقرر وحدها وبشكل كامل مضمون البيانات التي تصدرها بشأن المناقشة العامة.
    Los grupos de trabajo prepararon recomendaciones para esa armonización y las enviaron a los directores nacionales del FNUAP para obtener sus observaciones. UN وأعدت اﻷفرقة العاملة توصيات تتعلق بهذا التنسيق وأرسلتها إلى المديرين القطريين للصندوق للتعليق عليها.
    Se remitieron a la administración 15 proyectos de informe de auditoría para que formulara sus observaciones. UN وصدر 15 مشروع تقرير مراجعة للحسابات وجهت إلى الإدارة للتعليق عليها.
    La Junta, a su vez, distribuye proyectos de programas para observaciones y se ocupa de que en sus programas se incorporen las cuestiones a nivel de todo el sistema. UN ويقوم المجلس بنشر مشاريع جداول الأعمال للتعليق عليها ويكفل تضمين جداول أعماله القضايا المطروحة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    El proyecto de directrices técnicas se publicó en el sitio web del Convenio de Basilea el 23 de diciembre de 2013 con el fin de recibir observaciones a más tardar el 28 de febrero de 2014. UN وقد وُضع مشروع المبادئ التوجيهية التقنية على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل على الانترنت يوم 23 كانون الأول/ديسمبر 2013، للتعليق عليها في موعد غايته 28 شباط/فبراير 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد