ويكيبيديا

    "للتعليم الأساسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la educación básica
        
    • de educación básica
        
    • la enseñanza básica
        
    • de enseñanza básica
        
    • la educación primaria
        
    • de enseñanza primaria
        
    • sobre educación básica
        
    • de la enseñanza primaria
        
    • una educación básica
        
    • de educación primaria
        
    • una enseñanza primaria
        
    • de educación fundamental
        
    • la instrucción básica
        
    • enseñanza básica y
        
    Nos hemos propuesto duplicar el apoyo del Canadá a la educación básica en África hasta 100 millones de dólares anuales. UN ونحن في طريقنا إلى مضاعفة الدعم الكندي للتعليم الأساسي في أفريقيا ليصل إلى 100 مليون دولار سنويا.
    El UNICEF también promoverá una financiación más previsible y sostenida para la educación básica. UN وستدعو اليونيسيف أيضا إلى ضمان تمويل أكثر قابلية للتنبؤ ومستمر للتعليم الأساسي.
    40. Serbia informó sobre un programa de educación básica funcional para los romaníes y otros grupos marginales en el período 2005-2007. UN 40 - وأشارت صربيا إلى برنامج وظيفي للتعليم الأساسي موجه إلى طائفة الغجر والطوائف الهامشية الأخرى للفترة 2005-2007.
    La UNESCO apoya la realización de actividades en la temprana infancia para lactantes e hijos pequeños de madres que viven en el hogar y programas de educación básica para las madres. UN وتدعم اليونسكو فكرة الاضطلاع بأنشطة في مجال الطفولة المبكرة للأطفال حديثي الولادة وصغار السن الذين يعيشون في منازلهم مع أمهاتهم وكذلك وضع برامج للتعليم الأساسي للأمهات.
    La iniciativa de alivio de la deuda para los países pobres muy endeudados también puede brindar apoyo adicional para la enseñanza básica. UN وقد ينطوي تخفيف عبء الديون، في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مزيدا من الدعم كذلك للتعليم الأساسي.
    238. Asimismo, el Gobierno ha establecido centros de enseñanza básica no convencional. UN 238- وقامت الحكومة كذلك بإنشاء مدارس للتعليم الأساسي غير الرسمي.
    Sin embargo, las asignaciones de los gobiernos para la educación básica siguen descendiendo. UN ومع ذلك، لا تزال المخصصات الحكومية للتعليم الأساسي مستمرة في الانخفاض.
    Actualmente se asignaba a la educación básica un máximo del 4% de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولفتت الانتباه إلى أنه يخصص، في الوقت الحاضر، حد أقصى يبلغ 4 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية للتعليم الأساسي.
    La prioridad declarada de la educación básica no se tradujo en las correspondientes asignaciones. UN ولم يتم تحويل الأولوية المعلن عنها بالنسبة للتعليم الأساسي إلى مخصصات تقابل ذلك.
    Se ha logrado un buen comienzo en la aplicación de enfoques más integrados de la educación básica. UN ولقد تمت بداية طيبة في تحقيق النهج الأكثر تكاملا بالنسبة للتعليم الأساسي.
    En Estonia, los estudios se llevan a cabo de conformidad con el programa nacional de estudios para la educación básica y secundaria. UN في إستونيا، تحدث الدراسة وفقا للمنهاج الدراسي الوطني للتعليم الأساسي والثانوي.
    Se realizaron 10 foros de consulta, utilizados para los trabajos de hacer intercultural los planes de estudio de educación básica. UN ونُظمت 10 محافل للمشاورات من أجل النظر في أعمال إدماج منظور تعدد الثقافات في المقررات الدراسية للتعليم الأساسي.
    Establecimiento del Comité preparatorio para la revisión anual de la aplicación de la Estrategia Nacional de educación básica UN تشكيل اللجنة التحضيرية للمراجعة السنوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعليم الأساسي
    Esto incluye programas específicos alimentarios en el subsistema de educación básica. UN ومن هذا المنظور، تُنفذ برامج غذائية محددة في النظام الفرعي للتعليم الأساسي.
    En 2007, sus miembros de Alemania iniciaron una campaña de educación básica sobre la educación en África. UN وفي عام 2007، بدأ أعضاؤها في ألمانيا حملة للتعليم الأساسي معنية بالتعليم في أفريقيا.
    El programa de educación básica universal se financia con el 2% del Fondo Consolidado de Ingresos. UN ويمول برنامج للتعليم الأساسي الشامل بنسبة 2 في المائة من إيرادات الصندوق الموحد.
    Las escuelas aplican el plan de estudios de la enseñanza básica correspondiente al nivel primario, por lo que no se realizan actividades especialmente adaptadas a las necesidades de esa categoría particular. UN وتستخدم المدارس المنهج الرسمي للتعليم الأساسي على المستوى الأولي ولا توجد أنشطة مفصلة خصيصاً لتدريب هذه الفئة الخاصة.
    - hay que dar prioridad especial a la enseñanza básica y técnica y a la formación profesional; UN - إعطاء أولوية خاصة للتعليم الأساسي والتقني والتدريب المهني؛
    168. Las cifras de matriculación correspondientes a 1990, 1994 y 1998 muestran que las niñas y muchachas no padecen una desventaja visible en ninguno de los niveles de los 11 años de enseñanza básica, como indica el cuadro 10.6. UN 168 - وتوضح أرقام القيد بالمدارس لأعوام 1990 و 1994 و 1998 أن الفتيات لم يواجهن أي عوائق ظاهرة في جميع مراحل السنوات الإحدى عشرة للتعليم الأساسي ، كما يتضح من الجدول 10-6.
    El Estado reconocerá y garantizará que todo ciudadano tiene derecho a la educación y a la cultura, y tiene la responsabilidad de promover el establecimiento de un sistema público de enseñanza básica universal y obligatoria gratuita de conformidad con sus posibilidades y según lo establecido en la ley; UN تعترف الدولة بحق كل مواطن في التعليم والثقافة وتضمن هذا الحق، ويتعين عليها أن تعزز إنشاء نظام عام للتعليم الأساسي الشامل والإلزامي بحيث يكون مجاناً وفقاً لقدرتها وامتثالاً للقانون؛
    Hemos invertido intensamente en el desarrollo de recursos humanos y hemos proporcionado asignaciones presupuestarias masivas a la educación primaria y secundaria. UN وقد استثمرنا الكثير في تنمية الموارد البشرية وخصصنا موارد كبيرة في الميزانية للتعليم الأساسي والثانوي.
    Los programas de enseñanza primaria están destinados a los reclusos que no han estado escolarizados y se basan en el Programa nacional de enriquecimiento y aprendizaje del Ministerio de Educación y Cultura. UN وثمة برامج للتعليم الأساسي تهدف إلى تلبية احتياجات السجناء الذين لم يتلقوا أي تعليم، وهي برامج تستند إلى البرنامج الوطني للتثقف والتعلم الذي وضعته وزارة التربية والتعليم والثقافة.
    De modo análogo, la UNESCO, junto con el Banco Mundial y el PNUD, prestó asistencia al Gobierno del Senegal, en 1998, para la preparación de un programa decenal sobre educación básica. UN كما قامت اليونسكو بالاشتراك مع البنك الدولي والبرنامج الإنمائي بتقديم المساعدة في عام 1998 إلى حكومة السنغال لإعداد برنامج عشري للتعليم الأساسي.
    47. En la declaración se debía hacer hincapié en la función fundamental de la enseñanza primaria para combatir el analfabetismo con una perspectiva de género. UN 47- ينبغي أن يشدد الإعلان على الدور الرئيسي للتعليم الأساسي في مكافحة الأمية بمنظور الجنسين.
    El Programa de educación básica en África de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura responde a las demandas de acceso a una educación básica completa, gratuita, obligatoria y de buena calidad. UN ويلبي برنامج منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للتعليم الأساسي في أفريقيا مطالب الحصول على تعليم ابتدائي كامل، ومجاني وإلزامي وذي نوعية جيدة.
    Además, la Presidenta ha promulgado una política de educación primaria obligatoria y gratuita, con un especial hincapié en las niñas, que con frecuencia son víctimas de prejuicios y abusos institucionalizados. UN وفضلا عن ذلك، عممت الرئيسة سياسة للتعليم الأساسي الإلزامي المجاني والإجباري، مع تركيز خاص على الفتيات، اللواتي غالبا ما يكن ضحايا التحيز والإساءة على المستوى المؤسسي.
    Acceso de niños y niñas en pie de igualdad a una enseñanza primaria de mayor calidad UN حصول (الأولاد والبنات) على فرص منصفة للتعليم الأساسي ذي النوعية المتزايدة
    1. d) Actividades encaminadas a establecer un sistema de educación fundamental para las personas que no han cursado UN 1-(د) الجهود المبذولة لوضع نظام للتعليم الأساسي لمن لم يتلقوا التعليم
    En el terreno de la educación básica, un amplio número de actividades prestan especial atención a la instrucción básica de la mujer, a la que se da prioridad en el Programa de Acción de la Conferencia. UN وفي مجال التعليم اﻷساسي، يولي عدد كبير من اﻷنشطة اهتماما خاصا للتعليم اﻷساسي لﻹناث الذي يحظى باﻷولوية في برنامج عمل المؤتمر الدولي.
    También se ocupó del suministro de agua y el saneamiento ambiental, apoyó la enseñanza básica y la educación para la paz y brindó asistencia a unos 8.000 niños sin acompañantes. UN وعالجت كذلك إمدادات المياه ، والاصحاح البيئي، وقدمت الدعم للتعليم اﻷساسي وتعليم السلم وقدمت مساعدة ﻟ ٠٠٠ ٨ طفل ممن لا أسر لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد