Lo que pueden hacer es participar en clases de educación permanente. | UN | ويمكنها بدلا من ذلك أن تلتحق بفصول للتعليم المستمر. |
- Reconvención del Departamento de Alfabetización y Educación de Adultos en una Dirección General de educación permanente de Jóvenes y Adultos. | UN | إعادة تنظيم إدارة محو أمية وتثقيف البالغين باعتبارها الإدارة العامة للتعليم المستمر للشباب والبالغين؛ |
El sistema estatal de educación permanente de Uzbekistán abarca lo siguiente: | UN | يشمل نظام الدولة للتعليم المستمر في أوزبكستان مايلي: |
Su Red Nacional de educación continua ofrece cursos, normas y directrices diseñadas para abordar y establecer normas de calidad en la atención. | UN | وتقدم شبكتها الوطنية للتعليم المستمر دورات ومعايير ومبادئ توجيهية مصممة لمناقشة معايير الرعاية ووضع مقاييس لجودتها. |
En el marco del proyecto de formación jurídica continua se ha establecido el centro de formación continua de abogados. | UN | 82 - وفي إطار مشروع لتعزيز التدريب القانوني المستمر، تم إنشاء مركز للتعليم المستمر للمحامين. |
Los resultados se utilizaron para elaborar un concepto de seminario con materiales para la educación permanente de los maestros. | UN | واستخدمت النتائج لوضع مفهوم لحلقة دراسية مصحوبة بأدوات للتعليم المستمر للمدرسين. |
En la actualidad, la enseñanza a distancia ofrece enormes y rentables oportunidades de educación permanente. | UN | وفي الوقت الراهن، يتيح التعلم عن بُعد فرصا هائلة وفعالة من حيث التكلفة للتعليم المستمر. |
En 2004 y 2005 la Casa Gutenberg recibió apoyo económico para cursos de educación permanente dirigidos a mujeres en la etapa de la procreación. | UN | وتلقت دار غوتنبرغ للتعليم على دعم مالي من أجل تقديم فرص للتعليم المستمر للمرأة في مرحلتها الأسرية، في سنتي 2004 و2005. |
Resulta especialmente preocupante que no se hayan desarrollado programas de educación permanente para las adolescentes embarazadas. | UN | وقالت إنه مما يبعث على القلق بصفة خاصة عدم تطوير برامج للتعليم المستمر للمراهقات اللائي يحبلن. |
El proyecto Diphalana de educación permanente se inició como proyecto piloto para evaluar la eficacia y la pertinencia de la política. | UN | وقد بدأ مشروع ديفالانا للتعليم المستمر كمشروع تجريبي لتقييم فعالية السياسة وإمكانية تطبيقها. |
Esa iniciativa se considera un programa de educación permanente. | UN | ويُنظر إليه باعتباره برنامجاً للتعليم المستمر. |
Además de amplios reportajes en periódicos y revistas, se organizaron cursos de educación permanente y actos culturales. | UN | وبالإضافة إلى التغطية الإعلامية الواسعة النطاق في الصحف والمجلات، نُظمت دورات دراسية للتعليم المستمر ولقاءات ثقافية. |
Además de las oportunidades de educación permanente y la información publicada en periódicos y revistas, se organizaron varios actos culturales. | UN | بالإضافة إلى توفير فرص للتعليم المستمر وتقديم معلومات في الصحف والمجلات، نُظمت عدة لقاءات ثقافية. |
Alumnos de siete clases de escuelas de educación permanente visitaron la exposición y dos de estas clases organizaron un seminario pedagógico sobre cuestiones sexuales. | UN | وقامت سبع مدارس للتعليم المستمر بزيارة المعرض، ونظمت مدرستان منها دورة تدريبية بيداغوجية حول موضوع الجنس. |
Las estadísticas de las instituciones que ofrecen programas de educación continua revelan que el número de mujeres estudiantes suele superar al de sus compañeros varones. | UN | وتكشف نظرة في إحصاءات المؤسسات التي تقدم برامج للتعليم المستمر أن أعداد الطالبات، في اﻷغلب تفوق أعداد أقرانهن من الطلبة. |
Aplicar programas de educación continua para la actualización del conocimiento y de habilidades de los docentes y las personas que colaboren en su equipo de trabajo. | UN | وتضع الدول أيضا برامج للتعليم المستمر مدى الحياة للارتقاء بمعارف ومهارات المعلمين وغيرهم من أفراد أفرقة العمل التي يشتركون فيها. |
La primera presentación nacional tuvo lugar en Mongolia en el mes de diciembre en donde a partir de marzo de 2009 se iba a ofrecer un programa de formación continua integrado por los ocho módulos de enseñanza. | UN | وجرى التطبيق الوطني الأول في منغوليا في كانون الأول/ديسمبر حيث سيقدَّم برنامج للتعليم المستمر يستخدم الوحدات الأكاديمية الثمانية اعتبارا من آذار/مارس 2009. |
Los interlocutores sociales han otorgado gran prioridad a la educación permanente para las personas que se encuentran en el mercado laboral. | UN | يعطي الشركاء الاجتماعيون أولوية كبيرة للتعليم المستمر للأفراد في سوق العمل. |
Además, se estableció un mecanismo para garantizar la existencia de una capacidad regional sostenida a largo plazo en materia de capacitación de abogados que se inician en el ejercicio de su profesión en lo relativo a la fiscalización de drogas, así como la educación continua de jueces y magistrados. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد اﻵن آلية لكفالة قدرة اقليمية مستدامة على اﻷجل الطويل في توفير التدريب على مكافحة المخدرات للقانونيين الممارسين الجدد وكذلك للتعليم المستمر للقضاة وقضاة الصلح. |
Se impartía enseñanza en programas de formación permanente de jornada completa y media jornada. | UN | وقدمت الكليات برامج للتعليم المستمر بدوام كامل أو دوام جزئي. |
37. Además, se está llevando a cabo un programa comunitario de educación continuada para la alfabetización y la enseñanza de aritmética básica a adultos. | UN | 37- وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ برنامج للتعليم المستمر للبالغين على صعيد المجتمعات المحلية يدرِّس مبادئ القراءة والحساب. |
Una parte del plan debería consistir en programas de enseñanza permanente para el personal a cargo de examinar las declaraciones basadas en las NIIF para fines de reglamentación. | UN | ويجب أن يتضمن جزء من تلك الخطة برامجاً للتعليم المستمر للعاملين المكلفين باستعراض البيانات الموضوعة استناداً إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي لأغراض تنظيمية. |
- Elaboración de conceptos sobre educación permanente para los comisionados municipales de asuntos de la mujer | UN | - تطوير مفاهيم للتعليم المستمر لمفوضي المساواة في الحقوق |
En el enfoque ontopsicológico para una educación permanente a lo largo de toda la vida se hizo hincapié en los principios básicos de la UNESCO, entre ellos " promover la libertad académica, la investigación, la innovación y la creatividad " . | UN | وتم التشديد في نهج علم النفس الوجودي للتعليم المستمر مدى الحياة على دعائم أساسية لليونسكو مثل " تعزيز الحرية والبحوث والابتكارات والإبداعات الأكاديمية " . |