ويكيبيديا

    "للتعويضات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Indemnización
        
    • Indemnización de
        
    • indemnizaciones
        
    • CINU
        
    • reparación
        
    • de Compensación
        
    • de Reparaciones
        
    • remuneración
        
    • la indemnización
        
    • de Resarcimiento
        
    • las reparaciones
        
    • RECLAMACIONES
        
    • INDEMNIZACIÓN DE LAS
        
    No se han recibido hasta ahora solicitudes de Indemnización por fallecimiento o invalidez. UN ولم ترد حتى اﻵن أي مطالبات للتعويضات عن الوفاة أو العجز.
    Reclamación del Gobierno Nº 18, reclamación de la Comisión de Indemnización Nº 5000022 UN المطالبة الحكومية رقم 18، مطالبة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات رقم 5000022
    Reclamación del Gobierno Nº 14, reclamación de la Comisión de Indemnización Nº 5000112 UN مطالبة الحكومة رقم 14، مطالبة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات رقم 5000112
    Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas UN اعتمده مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته 94
    de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en UN اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته 94
    Presidente Consejo de Administración Comisión de Indemnización de Naciones Unidas UN رئيس مجلس ادارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات
    Reclamación del Gobierno Nº 20, reclamación de la Comisión de Indemnización Nº 5000137 UN مطالبة الحكومة رقم 20، مطالبة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات رقم 5000137
    Reclamación del Gobierno Nº 21, reclamación de la Comisión de Indemnización Nº 5000138 UN مطالبة الحكومة رقم 21، مطالبة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات رقم 5000138
    La Comisión de Indemnización bloquea todo nuevo pago hasta que se haya levantado la suspensión. UN وتوقف لجنة الأمم المتحدة للتعويضات دفع أية أموال أخرى لحين رفع قرار الوقف.
    La Comisión de Indemnización ha supervisado de cerca los informes y presenta informes trimestrales al respecto al Consejo de Administración. UN وقد قامت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات برصد دقيق للتقارير. وهي تقدم تقارير فصلية بشأنها إلى مجلس الإدارة.
    La financiación de las obras sería sufragada por la Comisión de Indemnización. UN وستتولى لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات تمويل العمل.
    Secretario Ejecutivo, Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas UN اﻷمين التنفيذي، لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات
    Secretario Ejecutivo de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas UN اﻷمين التنفيذي، لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات
    Decisión adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de la Naciones UN مقرر اتخذه مجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات في جلسته الحادية
    DE ADMINISTRACIÓN DE LA COMISIÓN de Indemnización DE LAS NACIONES UNIDAS UN من رئيس مجلس ادارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات
    de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en relación con el nombramiento de un Comisionado para el Grupo que se ocupa UN للجنة اﻷمـم المتحدة للتعويضات إلـى رئيـس مجلـس اﻹدارة بالنيابة
    Decisión adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en su 46ª sesión, UN مقرر اتخذه مجلس ادارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات في جلسته السادسة واﻷربعين المعقودة في ٠٢ تشريــن
    No debería haberse otorgado indemnización a las RECLAMACIONES duplicadas y las indemnizaciones totales recomendadas deberían haberse revisado en consecuencia. UN ولا ينبغي دفع تعويض لهذه المطالبات المكررة. وبناء على ذلك ينبغي تصويب مجموع المبالغ المدفوعة للتعويضات.
    Recuperación para Kuwait Reclamación del Gobierno Nº 1, Reclamación de la CINU Nº 5000018 UN مطالبة الحكومة رقم 1، المطالبة رقم 5000018 لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    Las recomendaciones deberían incluir disposiciones sobre los programas de reparación y propuestas de reformas para evitar abusos en el futuro. UN وينبغي أن تشمل هذه التوصيات النصَّ على تنفيذ برامج للتعويضات واقتراحَ إصلاحات منعاً لوقوع انتهاكاتٍ في المستقبل.
    ¿Recuerdas cuando dije, si quería que para compensar por el voto de Compensación, Open Subtitles ،أتتذكر عندما قلت لو أردتُكَ ،بأن تعوّض على جلسة التصويت للتعويضات
    Le recomendó que asignara recursos financieros y de otro tipo al Consejo Nacional de Reparaciones y estableciera un programa de protección de testigos. UN وأوصت بيرو بأن تزود المجلس الوطني للتعويضات بالموارد المالية والموارد الأخرى وأن تصنع برنامجاً لحماية الشهود.
    Se estima que las propuestas que se están estudiando actualmente serán de gran ayuda para modernizar el régimen de remuneración. UN ويُتوقع أن يكون للمقترحات التي يُنظر فيها حاليا، كما تم تحديدها آنفا، أثر كبير في بلوغ أهداف نظام محدّث للتعويضات.
    La futura convención debe garantizar al máximo la indemnización por los daños causados a las personas y el medio ambiente. UN ويجب أن تضمن الاتفاقية المقبلة الحد الأقصى للتعويضات عن الضرر الذي يلحق بالأفراد وبالبيئة.
    La Secretaría de la Paz ha iniciado una evaluación de los proyectos piloto de Resarcimiento ejecutados en el interior del país. UN وقد شرعت أمانة السلام في تقييم المشاريع الإرشادية للتعويضات المنفذة داخل البلد.
    En este contexto, el Perú reafirma su compromiso con la progresiva restitución de derechos ciudadanos, las reparaciones en educación y salud y las reparaciones colectivas y simbólicas, a través del Plan Integral de Reparaciones. UN وفي هذا الشأن، تعرب بيرو مجددا عن التزامها بإعادة إعمال حقوق المواطنين، وإصلاح التعليم والصحة، وصرف التعويضات الجماعية والرمزية، وذلك عن طريق الخطة الشاملة للتعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد