Se presta además apoyo ordinario a 12 centros de alimentación suplementaria y tres centros de alimentación terapéutica. | UN | وتوفر الدعم المنتظم لـ 12 مركزا للتغذية التكميلية و 3 مراكز للتغذية العلاجية. |
:: Centros de alimentación terapéutica en todos los distritos. | UN | :: إقامة مراكز للتغذية العلاجية في كل مقاطعة. |
El hospital cuenta también con un departamento de alimentación terapéutica para niños gravemente malnutridos. | UN | وفي المستشفى أيضاً قسم للتغذية العلاجية للأطفال الذين يعانون بشدة من سوء التغذية. |
El Director Regional observó que, en Zambia, el UNICEF centraba su atención primordialmente en la vigilancia de la nutrición, y que se establecerían centros de alimentación terapéutica aledaños a los campamentos de refugiados. | UN | وذكر أن اليونيسيف تركز في المقام الأول في زامبيا على مراقبة التغذية وأنه سيتم إنشاء مراكز للتغذية العلاجية خارج مخيمات اللاجئين. |
El programa de divulgación de la salud de Etiopía, iniciado con el apoyo del UNICEF en 2008, incluyó centros de alimentación terapéutica de base comunitaria en más de 100 distritos. | UN | 35 - وشمل برنامج الإرشاد الصحي في إثيوبيا، الذي بدأ تنفيذه بدعم من اليونيسيف عام 2008، إقامة مراكز للتغذية العلاجية المجتمعية في أكثر من 100 مقاطعة. |
El UNICEF también colabora estrechamente con el Ministerio de Salud y Bienestar Social, el PMA y organizaciones no gubernamentales asociadas para apoyar 15 centros de alimentación suplementaria y cuatro centros de alimentación terapéutica que atienden a 10.000 personas. | UN | كما تعمل اليونيسيف حاليا بشكل وثيق مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، وبرنامج الأغذية العالمي والشركاء من المنظمات غير الحكومية على تقديم الدعم إلى 15 مركزا للتغذية التكميلية، بالإضافة إلى أربعة مراكز للتغذية العلاجية يستفيد منها ما يصل إلى 000 10 شخص. |
El ACNUR ha dado prioridad a mejorar el estado nutricional de los refugiados, en particular las mujeres y los niños, y después de las evaluaciones conjuntas del ACNUR y el PMA, se aplicaron programas de alimentación terapéutica en el Chad, Etiopía y Kenya. | UN | ومنحت المفوضية الأولوية لتحسين الوضع الغذائي للاجئين، لا سيما النساء والأطفال، وعلى أثر التقييمات المشتركة التي أجراها برنامج الأغذية العالمي و مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدأ تنفيذ برامج للتغذية العلاجية في إثيوبيا وتشاد وكينيا. |
En el sector de la salud, el UNICEF ha apoyado siete centros de alimentación terapéutica y más de 10 centros de tratamiento ambulatorio para tratar a niños que sufren de malnutrición aguda. | UN | 38 - وفي ميدان الصحة، قدمت اليونيسيف الدعم لسبعة مراكز للتغذية العلاجية ولأكثر من 10 مراكز للعيادات الخارجية، بغرض معالجة الأطفال الذين يعانون من نقص حاد في التغذية. |
En África, la supervisión de la ejecución de algunos proyectos especiales reveló que el establecimiento de centros de alimentación terapéutica y el fortalecimiento de las instalaciones de salud pública en el Camerún habían contribuido a una reducción significativa de las tasas de malnutrición entre unos 60.000 refugiados y las comunidades que los acogían en la parte oriental del Camerún. | UN | أما في أفريقيا، فقد أظهر رصد تنفيذ المشاريع الخاصة أن إنشاء مراكز للتغذية العلاجية وتعزيز مرافق الصحة العامة في الكاميرون قد أسهم بشكل كبير في تقليص معدلات سوء التغذية لنحو 000 60 لاجئ وللمجتمعات التي تستضيفهم في شرق الكاميرون. |
El UNICEF siguió prestando apoyo a seis servicios de alimentación terapéutica y 26 programas terapéuticos ambulatorios en la región septentrional de la República Centroafricana, atendiendo mensualmente a unos 1.100 niños con malnutrición grave. | UN | واستمرت اليونيسيف في دعم ست وحدات للتغذية العلاجية و 26 برنامجا لعلاج المرضى الخارجيين في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى، تعالج شهريا في المتوسط 100 1 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد. |
Al aumentar los casos de malnutrición en el sudoeste del país, se abrieron otros cuatro servicios adicionales de alimentación terapéutica y se iniciaron nueve programas de alimentación terapéutica en régimen ambulatorio para atender mensualmente a unos 900 niños afectados de malnutrición grave. | UN | وعقب تزايد حالات سوء التغذية في الجنوب الغربي للبلد، تم فتح أربع وحدات إضافية للتغذية العلاجية وتسعة برامج لعلاج المرضى الخارجيين، تعالج شهريا في المتوسط 900 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد. |
48. El 26 de noviembre, se lanzaron sobre Malualkon (Bahr al-Ghazal) seis bombas, una de las cuales cayó a unos 300 metros del recinto del Comité Internacional de Rescate, que recibió impactos de metralla, y a unos 500 metros del centro de alimentación terapéutica Tearfund. | UN | 48- وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، ألقيت 6 قنابل على ملوالكون ببحر الغزال وسقطت إحدى القنابل على مسافة 300 متر تقريبا من مجمع لجنة الإنقاذ الدولية وأصابت المركز بالشظايا و500 متر تقريبا من مركز تيرفوند للتغذية العلاجية. |
Han dejado de estar plenamente operacionales 32 centros de salud y 28 centros de alimentación terapéutica, lo que afectará a unos 700 niños malnutridos. " | UN | فهناك اثنان و ثلاثون مرفقا صحيا و 28 مركزا للتغذية العلاجية لا تعمل بطاقتها الكاملة، مما سيؤثر على 700 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية " . |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) proporcionó, por conducto de asociados en la ejecución, suministros alimentarios adicionales con fines terapéuticos y de suplemento alimenticio a niños desnutridos en 12 centros de atención de la salud maternoinfantil, dos hospitales y dos centros de alimentación terapéutica en las regiones de Bay, Bakool, Gedo y Banadir. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بتزويد الأطفال المصابين بسوء التغذية بلوازم غذائية تكميلية وعلاجية متخصصة إضافية، عن طريق الشركاء المسؤولين عن التنفيذ في 12 من مراكز الرعاية الصحية للأمهات والأطفال، واثنين من المستشفيات ومركزين للتغذية العلاجية في مناطق باي وباكول وغيدو وبنادير. |
En Kabesi, en la provincia de Bujumbura rural, el mismo día de la llegada del Relator Especial, un centro de alimentación terapéutica construido por el “Gruppo di Voluntariato Civile” (GVC) italiano, con capacidad para atender a cerca de 200 niños malnutridos, fue totalmente arrasado por el fuego encendido por manos criminales pocos días antes de su inauguración, prevista para el 1º de septiembre de 1998. | UN | ٣٠ - وفي كابيسي، في مقاطعة بوجمبورا الريفية، وفي نفس اليوم الذي وصل فيه المقرر الخاص أحرق مركز للتغذية العلاجية أقامته " المجموعة اﻹيطالية للمتطوعين المدنيين " لاستضافة نحو ٢٠٠ من اﻷطفال الذين يعانون بشدة من سوء التغذية على يد مشعلي الحرائق قبل موعد افتتاحه المقرر وهو ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨ بأيام قليلة. |
Está aumentando la tasa de mortalidad de esos niños, por ejemplo, en Kambia, donde Médicos sin Fronteras (Holanda) informa de un aumento del 24% en los pacientes atendidos en su centro de alimentación terapéutica en diciembre y un aumento del 23% de los fallecimientos, el 10% más que en los dos meses anteriores. | UN | وتسجل بالفعل وفيات اﻷطفال ارتفاعا، على نحو ما يحدث في كامبيا، حيث تشير منظمة " أطباء بلا حدود - هولندا " ، إلى أنه حدثت زيادة قدرها ٢٤ في المائة في عدد الذين أدخلوا مركزها للتغذية العلاجية في كانون اﻷول/ ديسمبر كما حدثت زيادة في الوفيات نسبتها ٢٣ في المائة، أي بزيادة قدرها ١٠ في المائة عما كانت عليه خلال الشهرين السابقين. |