ويكيبيديا

    "للتغيرات التي حدثت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los cambios ocurridos
        
    • los cambios que se han producido
        
    • los cambios que han tenido lugar
        
    232. los cambios ocurridos desde el final de la guerra fría han repercutido considerablemente en el régimen internacional de los refugiados. UN ٢٣٢ - وقد كان للتغيرات التي حدثت منذ نهاية الحرب الباردة آثار هامة على النظام الدولي للاجئين.
    232. los cambios ocurridos desde el final de la guerra fría han repercutido considerablemente en el régimen internacional de los refugiados. UN ٢٣٢ - وقد كان للتغيرات التي حدثت منذ نهاية الحرب الباردة آثار هامة على النظام الدولي للاجئين.
    Agregó que hace un año el Secretario General había decidido que había llegado el momento de examinar la aplicación de lo dispuesto en el informe a la luz de los cambios ocurridos en el continente, algo que ya había comenzado a hacer la Oficina del Asesor Especial para África. UN وأشار إلى أنه قبل سنة من الآن، قرر الأمين العام أن الوقت قد حان لاستعراض تنفيذ هذا التقرير نظرا للتغيرات التي حدثت في أفريقيا وقد شرع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في تلك الدراسة.
    Teniendo presentes también los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación, en 1987, del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluida la agenda para el desarrollo surgida durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Y sin embargo, la MICIVIH ha sido transformada desde sus comienzos hace tres años, reflejando los cambios que se han producido en Haití y adaptándose a ellos. UN ومع ذلك، تحولت البعثة المدنية الدولية في هايتي منذ إنشائها قبل ثلاث سنوات، بما يشكل انعكاسا للتغيرات التي حدثت في هايتي وتكيﱡفا معها.
    El Níger espera encarecidamente que los cambios que han tenido lugar recientemente en Sudáfrica tengan un efecto muy positivo en la celebración de las elecciones previstas para los días 27 y 28 de octubre en dicho país. UN ويحدو النيجر وطيد اﻷمل في أن يكون للتغيرات التي حدثت مؤخرا في جنوب افريقيا أثرها الايجابي الكبير على الانتخابات التي ستعقد في موزامبيق في يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/ اكتوبر.
    Teniendo presentes también los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación, en 1987, del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluida la agenda para el desarrollo surgida durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Teniendo presentes también los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación, en 1987, del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluida la agenda para el desarrollo surgida durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Teniendo presentes también los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación, en 1987, del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluida la agenda para el desarrollo surgida durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Además, en junio de 1997 se convocó una reunión de un grupo de expertos sobre los efectos del proceso de paz a fin de examinar las relaciones industriales árabe–israelíes, y en un estudio posterior se analizaron los cambios ocurridos en los sectores comercial, financiero e industrial en países escogidos de la CESPAO. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ اجتماع فريق خبراء معني بأثر عملية السلام، لاستعراض العلاقات الصناعية العربية - اﻹسرائيلية، وأجرت دراسة لاحقة تحليلا للتغيرات التي حدثت في قطاعات التجارة والمالية والصناعة في بلدان مختارة من البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    Consciente de los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación el 11 de septiembre de 1987 del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluido el programa de desarrollo surgido durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي تبلور خلال العقد الماضي،
    Consciente de los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación el 11 de septiembre de 1987 del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluido el programa de desarrollo surgido durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي تبلور خلال العقد الماضي،
    Consciente de los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación el 11 de septiembre de 1987 del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluido el programa de desarrollo surgido durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي تبلور خلال العقد الماضي،
    Consciente de los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación el 11 de septiembre de 1987 del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluido el programa de desarrollo surgido durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي تبلور خلال العقد الماضي،
    Consciente de los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación el 11 de septiembre de 1987 del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluido el programa de desarrollo surgido durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Consciente de los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación el 11 de septiembre de 1987 del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluido el programa de desarrollo surgido durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Consciente de los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación el 11 de septiembre de 1987 del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluido el programa de desarrollo surgido durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Consciente de los cambios ocurridos en las relaciones internacionales desde la aprobación el 11 de septiembre de 1987 del Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, incluido el programa de desarrollo surgido durante el último decenio, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    En el décimo aniversario de la aprobación de la resolución 46/182 de la Asamblea General, el informe presenta una sinopsis de los cambios que se han producido en el contexto humanitario en el último decenio y los acontecimientos y desafíos consiguientes. UN وفي الذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ الجمعية العامة القرار 46/182، يقدم التقرير عرضا عاما للتغيرات التي حدثت في البيئة الإنسانية في العقد الماضي وما أسفر عنها من تطورات وتحديات.
    84. Dados los cambios que se han producido en el FNUAP y el hecho de que no se ha llevado a cabo un examen exhaustivo desde 1988, la Junta considera que el FNUAP debe examinar la relación entre la sede y las oficinas exteriores para asegurar que exista un equilibrio apropiado entre descentralización y fiscalización y que las oficinas exteriores dispongan de apoyo suficiente. UN ٨٤ - ونظرا للتغيرات التي حدثت في الصندوق ولعدم القيام باستعراض شامل منذ عام ١٩٨٨، يرى المجلس أنه ينبغي للصندوق أن يستعرض العلاقة بين المقر والمكاتب الميدانية ليكفل وجود توازن مناسب بين اللامركزية واﻹشراف، ووجود دعم كاف للمكاتب الميدانية.
    Opinaron que se habría facilitado considerablemente el examen de las revisiones propuestas si el Secretario General hubiese presentado un documento o una exposición que contuviera una evaluación global de los cambios que han tenido lugar desde que el plan fue aprobado por la Asamblea General en 1990 y un cuadro panorámico de los objetivos, estrategias y prioridades de la Organización en los próximos años. UN ورأت تلك الوفود أن النظر في التنقيحات المقترحة كان سيتيسر الي حد كبير لو أن اﻷمين العام كان قد قـدم وثيقة أو بيان يتضمن تقييما شاملا للتغيرات التي حدثت منذ أن اعتمدت الجمعية العامة الخطة في عام ٠٩٩١ وعرضا عاما ﻷهداف المنظمة واستراتيجياتها وأولوياتها فـي السنوات القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد