ويكيبيديا

    "للتفكر في الإبادة الجماعية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Reflexión sobre el Genocidio de
        
    • de Reflexión sobre el Genocidio cometido
        
    Hoy, 7 de abril de 2004, conmemoramos ese Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda. UN واليوم، الموافق 7 نيسان/أبريل 2004، نحتفل بذلك اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا عام 1994.
    La conmemoración del Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda constituye un ejemplo patente de nuestra resolución colectiva de que nunca más se repitan esos abominables crímenes de lesa humanidad. UN ويُشكل إحياء اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994 مثالا جليا على تصميمنا الجماعي على ألا نرى مرة أخرى تكرارا لهذه الجرائم المقيتة ضد البشرية.
    Nos complace que la reunión conmemorativa del día de hoy, convocada en virtud de la resolución 58/234 de la Asamblea General, titulada " Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda " , se celebre como materialización de la decisión de N ' Djamena. UN ويسرنا أن اجتماع اليوم التذكاري الذي يعقد امتثالا لقرار الجمعية العامة 58/234 المعنون " اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 " يأتي تجسيدا لقرار نجامينا.
    58/234. Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio cometido en 1994 en Rwanda UN 58/234 - اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994
    1. Decide declarar el día 7 de abril de 2004 Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio cometido en Rwanda; UN 1 - تقرر تسمية يوم 7 نيسان/أبريل 2004 اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا؛
    La Asamblea General ha declarado este día, el 7 de abril de 2004, Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda, que tuvo lugar entre abril y julio de ese año. UN هذا اليوم - 7 نيسان/أبريل 2004 - حددته الجمعية العامة باعتباره اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، والتي جرت خلال الفترة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه من ذلك العام.
    La Comisión de Derechos Humanos observó en su 60° período de sesiones el Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda. UN 204 - واحتفلت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الستين، باليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    El Presidente (habla en inglés): La sesión de la Asamblea General dedicada a la conmemoración del Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda está a punto de concluir. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): اقترب الآن اجتماع الجمعية العامة لإحياء اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 من نهايته.
    Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio en Rwanda, Kigali (Rwanda), 7 de abril de 2004, y acto celebrado en Gigiri (Naciones Unidas) para conmemorar el Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de Rwanda en 1994, Kigali (Rwanda), 7 de abril de 2004 UN اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي حصلت في عام 1994 في كيغالي، برواندا، وهو 7 نيسان/أبريل 2004 ومناسبة الأمم المتحدة في غيغيري للاحتفال باليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت عام 1994 في كيغالي، برواندا، 7 نيسان/ أبريل 2004
    Acogiendo con satisfacción a este respecto la solemne conmemoración del Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda, celebrado el 7 de abril de 2004 en Ginebra, y la presencia del Secretario General en esa conmemoración, durante la cual dio a conocer su Plan de Acción para prevenir el genocidio, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالاحتفال الرسمي في جنيف في 7 نيسان/أبريل 2004 باليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، وبحضور الأمين العام هذا الاحتفال حيث كشف عن خطة العمل التي وضعها لمنع الإبادة الجماعية،
    Acogiendo con satisfacción a este respecto la solemne conmemoración del Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda, celebrado el 7 de abril de 2004 en Ginebra, y la presencia del Secretario General en esa conmemoración, durante la cual dio a conocer su Plan de Acción para prevenir el genocidio, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالاحتفال الرسمي في جنيف في 7 نيسان/أبريل 2004 باليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، وبحضور الأمين العام هذا الاحتفال حيث كشف عن خطة العمل التي وضعها لمنع الإبادة الجماعية،
    El Presidente Kagame (habla en inglés): En nombre del pueblo y el Gobierno de Rwanda, expreso nuestro agradecimiento a la Asamblea General por haber aprobado, el pasado mes de diciembre, la resolución por la que se designaba el día de hoy, 7 de abril de 2004, Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda. UN الرئيس كغامي (تكلم بالانكليزية): باسم شعب رواندا وحكومتها أود أن أعرب عن تقديرنا للجمعية العامة على اتخاذها في كانون الأول/ديسمبر الماضي القرار الذي حدد اليوم، 7 نيسان/أبريل 2004، اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    Hoy, 7 de abril, día que la Asamblea General ha designado Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda, los países asiáticos, junto con todos los demás países, las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en todo el mundo, demuestran su solidaridad con el pueblo y el Gobierno de Rwanda organizando actos y actividades especiales en memoria de las víctimas. UN اليوم، 7 نيسان/أبريل - الذي حددته الجمعية العامة يوما دوليا للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994 - تبدي البلدان الآسيوية، مع سائر البلدان الأخرى، والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في جميع أنحاء العالم، تعاطفها وتضامنها مع شعب وحكومة رواندا من خلال تنظيم أنشطة واحتفالات خاصة تخليدا لذكرى الضحايا.
    En su declaración ante la Comisión de Derechos Humanos el 7 de abril de 2004 en la reunión especial con motivo del Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda, el Secretario General pidió a las Naciones Unidas que no olvidara nunca la incapacidad colectiva de proteger a las mujeres, hombres y niños indefensos que perecieron en el genocidio. UN وفي بيان للأمين العام أمام لجنة حقوق الإنسان في 7 نيسان/أبريل 2004 في الاجتماع الخاص للاحتفال باليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994، دعا الأمين العام الأممَ المتحدة إلى ألا تنسى أبداً الفشل الجماعي في حماية العزل من النساء والرجال والأطفال، الذين قضوا في الإبادة الجماعية.
    Con motivo de la 20ª conmemoración anual del Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de Rwanda (7 de abril), el Departamento, en cooperación con la Misión Permanente de Rwanda, organizó una serie de actos en la Sede de las Naciones Unidas con el lema " Kwibuka: Recordar, Unir, Renovar " , entre los que figuraron la ceremonia de conmemoración anual, una mesa redonda y un simposio. UN 11 - بمناسبة إحياء الذكرى السنوية العشرين لليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا (7 نيسان/أبريل)، نظَّمت الإدارة، بالتعاون مع البعثة الدائمة لرواندا، سلسلة من المناسبات في مقر الأمم المتحدة بعنوان " تذكّروا، اتّحدوا، جدِّدوا جهودكم " ، بما في ذلك الاحتفال التذكاري السنوي وحلقة نقاش وندوة.
    Ello ha quedado oportunamente demostrado por el éxito en la colaboración con las organizaciones no gubernamentales locales en la celebración del Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio cometido en 1994 en Rwanda. UN وقد تجلّى ذلك في ما تحقق من تعاون الناجح مع المنظمات غير الحكومية المحلية عند الاحتفال باليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    Recordando además su resolución 58/234, de 23 de diciembre de 2003, en que declaró el 7 de abril de 2004 Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio cometido en 1994 en Rwanda, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 58/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه يوم 7 نيسان/أبريل 2004 يوما دوليا للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا،
    Recordando también su resolución 58/234, de 23 de diciembre de 2003, en que declaró el 7 de abril de 2004 Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio cometido en 1994 en Rwanda, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه يوم 7 نيسان/أبريل 2004 يوما دوليا للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا،
    Reafirmó su compromiso con la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y, señalando que era el Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio cometido en 1994 en Rwanda, sugirió que el Comité Especial observara un minuto de silencio. UN وأعاد التأكيد على التزامه بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبالإشارة إلى أن هذا اليوم هو اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، اقترح أن تلزم اللجنة المخصصة دقيقة صمت.
    18. El Presidente-Relator pidió que se observara un minuto de silencio como expresión de respeto por el Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio cometido en Rwanda y de solidaridad con todas las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y el genocidio. UN 18- ودعا الرئيس - المقرر إلى لزم دقيقة صمت احتراماً لليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وتضامناً مع جميع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومع ضحايا الإبادة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد