China también cooperará con los países pertinentes para establecer un centro de excelencia para la seguridad nuclear en China. | UN | وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين. |
- El establecimiento de una red de cinco centros de excelencia sobre la violencia familiar y la violencia contra las mujeres; | UN | ∙ إنشاء شبكة من خمسة مراكز للتفوق بشأن العنف اﻷسري والعنف ضد المرأة؛ |
Desde su nombramiento a mediados de 1995, la Directora Ejecutiva había prestado considerable atención a la excelencia de la gestión en toda la organización. | UN | وقالت إنها تولي قدرا كبيرا من اهتمامها، منذ أن تولت منصب المديرة التنفيذية، للتفوق اﻹداري في جميع أقسام المنظمة. |
Rechazando enérgicamente toda doctrina de superioridad racial, junto con las teorías que intentan determinar la existencia de las llamadas razas humanas distintas, | UN | وإذ ترفض بشدة أي مذهب للتفوق العنصري، إضافة إلى النظريات التي تحاول تحديد وجود ما يسمى أجناس بشرية متميزة، |
En la actualidad hay un intento de buscar la superioridad militar y estratégica en el espacio ultraterrestre, lo cual sólo puede llevar al armamentismo en el espacio ultraterrestre en el futuro, poniendo en peligro la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتوجد اليوم محاولات للسعي للتفوق العسكري والاستراتيجي في الفضاء الخارجي، ولن تكون نتيجتها إلا تسليح الفضاء الخارجي في المستقبل وتهديد السلم والأمن الدوليين. |
El Oficial Ejecutivo de la Alianza y otros representantes de la Alianza participaron en varias de las distintas etapas del programa de excelencia de la gestión del UNICEF. | UN | وقد شارك المسؤول التنفيذي وغيره من ممثلي التحالف في عدد من المراحل المختلفة لعملية اليونيسيف للتفوق اﻹداري. |
En el Canadá, se han establecido centros de excelencia para el programa de salud para la mujer, empresa que constituye una asociación entre grupos académicos y comunitarios. | UN | ففي كندا، أقيمت مراكز للتفوق في إطار برنامج صحة المرأة هي عبارة عن شراكة بين مجموعات أكاديمية ومجتمعية. |
Entre las actividades que se realizan cabe citar la organización de concursos de matemáticas y física, y la organización de campamentos de excelencia. | UN | ومن بين الأعمال المضطلع بها، يجدر بالذكر تنظيم مسابقة في مادتي الرياضة والطبيعة وتهيئة معسكرات للتفوق. |
En 2005 las Fuerzas de Defensa de Finlandia y el Instituto Nacional de Salud Pública establecieron un Centro de excelencia para la Preparación Biológica | UN | وأنشأت قوات الدفاع الفنلندية بالتعاون مع المعهد الوطني للصحة العامة مركزا للتفوق في التأهب البيولوجي في عام 2005. |
También se elogió la labor de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) como centro de excelencia. | UN | كما أشيد بعمل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باعتبارها مركزا للتفوق. |
Esas iniciativas deben mantenerse, a fin de crear una verdadera cultura de excelencia administrativa y de responsabilidad. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة هذه الجهود بغرض بناء ثقافة حقيقية للتفوق الإداري والمساءلة. |
Desde su nombramiento a mediados de 1995, la Directora Ejecutiva había prestado considerable atención a la excelencia de la gestión en toda la organización. | UN | وقالت إنها تولي قدرا كبيرا من اهتمامها، منذ أن تولت منصب المديرة التنفيذية، للتفوق اﻹداري في جميع أقسام المنظمة. |
El Programa se basó en técnicas actuales de gestión y proporcionó indicadores prácticos de la excelencia profesional. | UN | واستند البرنامج إلى التقنيات الإدارية الحالية وقدم مؤشرات عملية ومفيدة للتفوق المهني. |
Premio Diamante a la excelencia en el ejercicio del derecho, 1993 | UN | الجائزة الماسية للتفوق في مهنة القانون، 1993 |
Lo que la inquisición hizo fue reforzar un sistema de superioridad racial y cultural. | Open Subtitles | ما فعلته محاكم التفتيش هو فرض نظام للتفوق العرقي والثقافي |
Sin embargo, el resurgimiento de doctrinas de superioridad y pureza racial y la difusión de tendencias xenófobas en todo el mundo son motivo de gran preocupación. | UN | بيد أن عودة ظهور عقائد تدعو للتفوق والصفاء العرقيين وانتشار نزعات كراهية اﻷجانب في جميع أنحاء العالم يمثلان سببا رئيسيا للقلق. |
En particular, el monopolio de un Estado sobre la superioridad nuclear no debe ser nunca absoluto, teniendo en cuenta los cambios que se están produciendo en el sistema de relaciones internacionales, que avanza sin cesar hacia el multilateralismo. | UN | وعلى وجه التحديد لا يجوز أن يكون احتكار دولة واحدة للتفوق في الميدان النووي أن يكون مطلقا نظرا للتغيرات الجارية في نظام العلاقات الدولية، التي ما فتئت تتحرك نحو التعددية باطراد. |
Los resultados obtenidos se harán públicos, por ejemplo, a través de las directrices clínicas y de las metodologías de control clínico que proporcione el Instituto Nacional para la Calidad de las Prestaciones Clínicas. | UN | وستنشر النتائج بطرق منها مثلا، المبادئ التوجيهية السريرية ومنهجيات التدقيق السريرية التي سيوفرها المعهد الوطني للتفوق السريري. |
Beca nacional al mérito del Gobierno de la India por excelencia académica | UN | منحة الجدارة الوطنية للتفوق الأكاديمي التي تقدمها حكومة الهند |
Directrices del Instituto nacional de excelencia Clínica | UN | المبادئ التوجيهية التي وضعها المعهد الوطني للتفوق السريري |