ويكيبيديا

    "للتقارير المقدمة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los informes presentados a
        
    • los informes presentados en su
        
    y analizar en profundidad los informes presentados a la Conferencia La Conferencia de las Partes, UN للتقارير المقدمة إلى الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف
    los informes presentados a los órganos legislativos de esos fondos y programas se resumen brevemente para la Quinta Comisión. UN وقد عُرض على اللجنة الخامسة - للعلم - موجز مختصر للتقارير المقدمة إلى اﻷجهزة التشريعية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    i) Estudio del informe del Grupo de Trabajo ad hoc para examinar y analizar a fondo los informes presentados a los períodos de sesiones tercero y cuarto de la Conferencia de las Partes; UN `1` النظر في تقرير الفريق العامل المخصص للاستعراض والتحليل المتعمقين للتقارير المقدمة إلى الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف؛
    46. Además de las tareas señaladas en la decisión 11/COP.1, la secretaría también realizaría algunos análisis preliminares de los informes presentados a la CP y facilitaría documentos de trabajo como base para las deliberaciones. UN 46- وبالإضافة إلى المهام المحددة في المقرر 11/م أ-1، ينبغي للأمانة أن تقوم أيضاً ببعض التحليلات الأولية للتقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف وأن تقترح وثائق عمل لاستخدامها كأساس للمناقشات.
    36. En su decisión 6/COP.3, la Conferencia de las Partes decidió establecer un grupo de trabajo ad hoc para que examinara y analizara en profundidad, en el cuarto período de sesiones, los informes presentados en su tercer período de sesiones y los que se presentaran en su cuarto período de sesiones, con el fin de sacar conclusiones y proponer recomendaciones concretas sobre nuevas medidas para aplicar la Convención. UN 36- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 6/م أ-3، انشاء فريق عامل مخصص يقوم في الدورة الرابعة بإجراء استعراض وتحليل متعمقين للتقارير المقدمة إلى دورته الثالثة والتقارير التي ستقدم إلى دورته الرابعة من أجل استخلاص النتائج واقتراح توصيات ملموسة بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات في تنفيذ الاتفاقية.
    Por consiguiente, formuló recomendaciones útiles sobre los parámetros técnicos de los informes presentados a los órganos creados en virtud de tratados, como la limitación del número de páginas, lo que podría permitir que se redujera el retraso actual en la presentación de informes. UN كما أنها قدمت توصيات تتعلق بالمعالم التقنية للتقارير المقدمة إلى اللجان المنشأة بموجب معاهدات، مثل حدود الصفحة، مما يساعد على خفض الحجم الحالي من التقارير المتأخرة.
    La tarea del GTAH sería examinar y analizar en detalle los informes presentados a la CP 3 y los que se presentarían a la CP 4. UN وكانت مهمة هذا الفريق تتمثل في إجراء استعراض وتحليل مفصّلين للتقارير المقدمة إلى الدورة الثالثة والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    La Comisión Consultiva pone de relieve la importancia de la claridad en relación con las propuestas concretas formuladas por el Secretario General e insta a que se siga el formato aprobado para los informes presentados a la Asamblea General para su examen. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية توخي الوضوح بشأن المقترحات المحددة التي يقدمها الأمين العام وتحث على التقيد بالصيغة المعتمدة للتقارير المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Los miembros del Grupo Mixto de Expertos examinaron los extractos de los informes presentados a la UNESCO por los Estados miembros para dicha consulta en los que la información facilitada sobre los derechos de las minorías en materia de educación se centraba principalmente en la lengua como medio de instrucción. UN واستعرضوا الملخصات ذات الصلة للتقارير المقدمة إلى اليونسكو من الدول الأعضاء خصيصا لهذه المشاورات، وكانت المعلومات الواردة فيها بشأن الحقوق التعليمية للأقليات قدر ركزت أساساً على اللغة كواسطة تعليمية.
    2/COP.4 Informe provisional del Grupo de Trabajo ad hoc encargado de examinar y analizar en profundidad los informes presentados a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones tercero y cuarto UN 2/م أ-4 التقرير المؤقت للفريق العامل المخصص المعني بالاستعراض والتحليل المتعمق للتقارير المقدمة إلى الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف
    8. Para la elaboración del documento se ha tenido plenamente en cuenta la evaluación exhaustiva llevada a cabo por el Grupo de Trabajo ad hoc encargado de examinar y analizar en profundidad los informes presentados a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones tercero y cuarto. UN 8- وتأخذ الوثيقة في الحسبان تماما التقديرات الشاملة التي أعدها الفريق العامل المخصص للاستعراض والتحليل المتعمقين للتقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورتيه الثالثة والرابعة.
    a) Gestión del tiempo en relación con las intervenciones de las delegaciones y las exposiciones orales de los informes presentados a la Comisión; UN (أ) تنظيم الوقت المخصص لمداخلات الوفود والعروض الشفوية للتقارير المقدمة إلى اللجنة؛
    a) Gestión del tiempo en relación con las intervenciones de las delegaciones y las exposiciones orales de los informes presentados a la Comisión; UN (أ) تنظيم الوقت المخصص لمداخلات الوفود والعروض الشفوية للتقارير المقدمة إلى اللجنة؛
    El Estado que presenta el informe debe indicar si el Gobierno ha establecido un mecanismo para asegurar que los informes presentados a los órganos internacionales de derechos humanos sean examinados en el Gabinete y en el Parlamento, y en caso afirmativo, si en esos mecanismos también se prevé el examen de las observaciones y recomendaciones finales del Comité. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة المبلغة أن توضح ما إذا كانت لدى الحكومة آلية قائمة تضمن مناقشة الحكومة والبرلمان للتقارير المقدمة إلى الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كانت تلك الآلية تكفل أيضا مناقشة الملاحظات والتوصيات الختامية للجنة.
    El Relator Especial, complementando los informes presentados a la Asamblea General en sus anteriores períodos de sesiones en relación con la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo, señala en primer lugar los intentos que ha habido de negar el carácter absoluto e irrevocable de la prohibición. UN وكمتابعة للتقارير المقدمة إلى الجمعية في دوراتها السابقة بشأن مسألة حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب، يوجه المقرر الخاص الاهتمام أولا إلى محاولات التحايل على طبيعة الحظر المطلقة وغير القابلة للانتقاص.
    Además, el UNIDIR ha analizado oportunamente los informes presentados a la Reunión Bienal de los Estados de 2003 encargada de examinar la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras con el fin de determinar mejor dónde hay más necesidad de fomentar la capacidad. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى المعهد تحليلا آنيا للتقارير المقدمة إلى اجتماع عام 2003 من اجتماعات الدول التي تنعقد كل سنتين، للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من أجل المساعدة على التحقق بشكل أفضل من المجالات التي تمس الحاجة فيها إلى بناء القدرات.
    a) Examen del informe del Grupo de Trabajo ad hoc encargado de examinar y analizar en profundidad los informes presentados a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones tercero y cuarto; UN (أ) النظر في تقرير الفريق العامل المخصص للاستعراض والتحليل المتعمقين للتقارير المقدمة إلى الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف؛
    a) Examen del informe del Grupo de Trabajo ad hoc encargado de examinar y analizar en profundidad los informes presentados a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones tercero y cuarto UN (أ) النظر في تقرير الفريق العامل المخصص للاستعراض والتحليل المتعمقين للتقارير المقدمة إلى الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف
    a) Analizará a fondo los informes presentados a la Conferencia de las Partes y la información proporcionada por el Comité de Ciencia y Tecnología y el Mecanismo Mundial con arreglo a sus respectivos mandatos, a fin de extraer conclusiones y proponer recomendaciones concretas sobre nuevas medidas para aplicar la Convención; UN (أ) تحليل متعمق للتقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف والمعلومات المقدمة من قبل لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية وفقاً لولاية كل منهما بغية استخلاص استنتاجات واقتراح توصيات ملموسة بشأن الخطوات المقبلة في تنفيذ الاتفاقية؛
    23. En su decisión 6/COP.3, la conferencia de las Partes decidió establecer un grupo de trabajo ad hoc para que examinara y analizara en profundidad, en el cuarto período de sesiones, los informes presentados en su tercer período de sesiones y los que se presentaran en su cuarto período de sesiones, con el fin de sacar conclusiones y proponer recomendaciones concretas sobre nuevas medidas para aplicar a la Convención. UN 23- وقد قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 6/م أ-3، إنشاء فريق عامل مخصص يقوم في الدورة الرابعة بإجراء استعراض وتحليل متعمقين للتقارير المقدمة إلى دورته الثالثة والتقارير التي ستقدَّم إلى دورته الرابعة من أجل استخلاص النتائج واقتراح توصيات ملموسة بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات في تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد