de fuentes externas 104 Cuadro 3. Distribución prevista de las estimaciones presupuestarias bienales en | UN | الجدول ٣ التـوزيع المقدر للتقديرات اﻹجمالية لميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة |
En estas circunstancias, la Comisión Consultiva no pudo realizar un examen pormenorizado de las estimaciones que se le presentaron. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لم يكن في مقدور اللجنة الاستشارية إجراء دراسة تفصيلية للتقديرات المعروضة عليها. |
En estas circunstancias, la Comisión Consultiva no pudo realizar un examen pormenorizado de las estimaciones que se le presentaron. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لم يكن في مقدور اللجنة الاستشارية إجراء دراسة تفصيلية للتقديرات المعروضة عليها. |
Capítulo 12: Directrices para las estimaciones rápidas | UN | الفصل 12: المبادئ التوجيهية للتقديرات السريعة |
las estimaciones correspondientes a los servicios de apoyo técnico se explican en mayor detalle en la sección IV y en la sección V infra. | UN | كما ترد تفسيرات إضافية في الفرعين الرابع والخامس أدناه للتقديرات التي تخص خدمات الدعم التقني. |
En el cuadro 6 se desglosan también las estimaciones propuestas entre la sede y las oficinas exteriores. | UN | ويقدم الجدول ٦ أيضا تحليلا للتقديرات المقترحة مبينا ما يخص منها المقر وما يخص المكاتب الميدانية. |
Llegó asimismo a la conclusión de que la justificación general para las estimaciones revisadas descansaba sobre una base sólida. | UN | وعلاوة على ذلك، وجدنا أن المبررات العامة للتقديرات المنقحة قائمة على أسس سليمة. |
Todos los demás puestos y otros gastos de funcionamiento se han presupuestado a un nivel similar al de las estimaciones iniciales para 1994. | UN | وأُدرجت جميع الوظائف ونفقات التشغيل اﻷخرى في الميزانية على مستوى مماثل للتقديرات اﻷولية لعام ٤٩٩١. |
Su delegación espera que durante las deliberaciones la Secretaría proporcione una justificación satisfactoria de las estimaciones. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تقدم اﻷمانة العامة تبريرا مرضيا للتقديرات أثناء المداولات. |
Llegó asimismo a la conclusión de que la justificación general para las estimaciones revisadas descansaba sobre una base sólida. | UN | وعلاوة على ذلك، وجدنا أن المبررات العامة للتقديرات المنقحة قائمة على أسس سليمة. |
i) Las revisiones bienales de las estimaciones y proyecciones de la población nacional, urbana, rural y de las ciudades, incluidos los indicadores demográficos y la estructura por edades; | UN | `١` القيام كل سنتين بوضع تنقيحات للتقديرات والاسقاطات السكانية على اﻷصعدة الوطني والحضري والريفي وعلى صعيد المدينة؛ |
i) Revisiones bienales de las estimaciones y proyecciones de la población nacional, urbana y rural, incluidos los indicadores demográficos y la estructura por edades; | UN | `١` إجراء تنقيح، مرة كل سنتين، للتقديرات والاسقاطات السكانية على اﻷصعدة الوطني والحضري والريفي وعلى صعيد المدينة؛ |
Nota: Las columnas no suman el 100% porque cada valor representa un promedio de las estimaciones de cada coordinador residente. | UN | حاشية: لا يصل مجموع اﻷعمدة إلى نسبة ١٠٠ في المائة ﻷن كل قيمة تمثل متوسطا للتقديرات الفردية للمنسقين المقيمين. |
Cuadro comparativo de las estimaciones propuestas por el Secretario General y de las recomendaciones de la Comisión Consultiva | UN | جدول مقارن للتقديرات التــي اقترحهــا اﻷميــن العـام والتقديرات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية |
A continuación se resumen las estimaciones revisadas correspondientes a las secciones de ingresos: | UN | ويرد أدناه موجز للتقديرات المنقحة ﻷبواب الايرادات: |
En la parte D figura una explicación adicional y se enuncian las variaciones importantes en las estimaciones. | UN | أما الجزء دال فيشتمل على تفسير تكميلي للتقديرات وعلى التغيرات الرئيسية فيها. |
En la sección A se indican los parámetros de los gastos propios de la Misión y en la sección B se proporciona información complementaria sobre las estimaciones. | UN | ويقدم الفرع ألف بارامترات التكاليف الخاصة بكل بعثة من البعثات كما يقدم الفرع باء إيضاحا تكميليا للتقديرات. |
No obstante, desde fines del decenio de 1970 el límite superior de los cálculos se ha reducido considerablemente. | UN | ومع ذلك، فمنذ أواخر السبعينات انخفض المستوى اﻷعلى للتقديرات انخفاضا كبيرا. |
Subcomité de estimaciones y Proyecciones Demográficas | UN | اللجنة الفرعية للتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية |
Los adversarios de las evaluaciones y la contabilidad basada en criterios de mercado afirman que es difícil hacer estimaciones exactas del valor justo de los activos y pasivos. | UN | ويدفع المعارضون للتقديرات السوقية في المحاسبة بصعوبة التوصل الى تقديرات دقيقة وعادلة لقيمة اﻷصول والخصوم. |
La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes había alentado a los gobiernos a que establecieran un sistema mundial de presentación de previsiones respecto de determinados precursores y preparados farmacéuticos que contuvieran esas sustancias, a fin de que se utilizara como un importante instrumento de prevención de la desviación de tales sustancias. | UN | وقد شجّعت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الحكومات على نظام عالمي للتقديرات يتعلق ببعض السلائف الرئيسية والمستحضرات الصيدلية المحتوية على تلك المواد، باعتباره أداة هامة في منع التسريب. |
En el anexo II.A se proporciona un desglose detallado de la estimación. | UN | ويرد توزيع مفصل للتقديرات في المرفق الثاني - ألف. |
Se estima que para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, África necesitará más de un millón de nuevos trabajadores de la salud. | UN | ووفقا للتقديرات ستحتاج أفريقيا وحدها إلى أكثر من مليون من العاملين في حقل الصحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
se calcula que en la actualidad participan en el sistema más de 500 expertos. | UN | وطبقا للتقديرات هناك حاليا ما يزيد كثيرا على 500 خبير في النظام. |
Suponiendo que la parte de las Naciones Unidas sea aproximadamente la misma que en las estimaciones para el bienio 1994-1995 (28,23%), su participación en la financiación de los gastos estimados del programa (1.725.900 dólares) ascenderá a 487.200 dólares. | UN | وإذا افترض أن هذه الحصص ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ )٢٨,٢٣ في المائة( فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف التقديرية للبرنامج )٩٠٠ ٧٢٥ ١ دولار( ستبلغ ٢٠٠ ٤٨٧ دولار. |
Según el cálculo 29, hay 50 desaparecidos. | Open Subtitles | طبقا للتقديرات , هناك 21 حالة وفاة و15 مفقود |
Además, la Comisión Consultiva coincide con el Secretario General en que la Distribución actual de las calificaciones no necesariamente refleja con exactitud los casos de actuación profesional deficiente en la Organización. | UN | 96 - وبالإضافة إلى ذلك، تتفق اللجنة الاستشارية مع تقييم الأمين العام بأن التصنيف الحالي للتقديرات قد لا يعكس التقصير في الأداء في المنظمة بدقة. |
conexos, en cifras brutas b) Distribución prevista de las estimaciones presupuestarias revisadas del PNUD para | UN | الجدول ٦ )ب( - التوزيع المقدر للتقديرات اﻹجمالية المقترحة للتجهيز الالكترونــي للبيانــات وللنفقات |