Corresponde formular las siguientes adiciones como actualización del Informe anterior: | UN | يمكن إدخال اﻹضافات التالية بوصفها استكمالا للتقرير السابق: |
Principales conclusiones del informe anterior | UN | النتائج الرئيسية للتقرير السابق |
Como complemento del informe anterior, se hace referencia a la evolución de la situación de las mujeres y las niñas en este sector, descrita en las secciones I 3.2 u I 3.3. | UN | أدخلت اﻹشارة إلى تطور حالة المرأة والفتاة في هذا القطاع كما ترد في الجزء اﻷول، ٣-٢ و ٣-٣، بوصفها ملحقا للتقرير السابق. |
En el informe anterior ya se examinaron las actividades llevadas a cabo con la ayuda de los fondos estructurales de la Unión Europea para promover el desarrollo de las zonas rurales. | UN | سبق للتقرير السابق دراسة الأنشطة المنفذة بمساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لتنمية المناطق الريفية. |
La segunda hace suponer que la Parte se encuentra en situación de cumplimiento, según el informe anterior. | UN | في حين تعني الثانية أن الطرف في حالة امتثال، طبقاً للتقرير السابق. |
[Corrección al informe anterior: donde dice " 1992 " , debajo de la palabra Mes, léase " 1994 " .] | UN | ]تصويب للتقرير السابق: يستعاض عن السنة " ١٩٩٢ " الواردة في خانة الشهر بالسنة " ١٩٩٤ " .[ |
El presente informe es una actualización del anterior informe del Grupo de Expertos, publicado el 5 de octubre de 2006 (véase S/2006/735). | UN | 1 - يأتي هذا التقرير مكملا للتقرير السابق لفريق الخبراء الصادر في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (انظر S/2006/735). |
Esa cantidad podría utilizarse para hacer frente a los intereses del empréstito comercial en las mismas condiciones que la emisión de bonos, como se describe en el anexo del informe anterior. VIII. Aplicación | UN | ويمكن استخدام المبلغ لتغطية تكلفة فوائد الاقتراض التجاري استنادا إلى ذات الأساس الذي سيستند إليه إصدار السندات، وفق ما جرى بيانه في المرفق الأول للتقرير السابق. |
En esta categoría hay nombres, que constituyen casi la cuarta parte de todos los nombres incluidos en los anexos I, II y III del informe anterior del Grupo. | UN | وتمثل هذه الأطراف وعددها 38 طرفا ما يقرب من ربع مجموع الأطراف المدرجة في المرفقات الأول والثاني والثالث للتقرير السابق للفريق. |
37. Entre las cuestiones planteadas por el Comité durante el examen del informe anterior está la petición de información sobre la situación de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | 37- من المواضيع التي أثارتها اللجنة عند نظرها للتقرير السابق معلومات عن أوضاع اللاجئين والنازحين نوردها كما يلي: |
1. El presente informe se presenta como continuación del informe anterior transmitido al Consejo de Seguridad el 19 de septiembre de 1994 (S/1994/1074). | UN | ١ - يقدم هذا التقرير بوصفه متابعة للتقرير السابق المحال الى مجلس اﻷمن في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (S/1994/1074). |
La información que figura en el sexto informe periódico se refiere principalmente a los años 2003 y 2004. La información correspondiente a años anteriores, hasta junio de 2003, se proporcionó por escrito durante la presentación oral del informe anterior. | UN | وتتركز المعلومات المقدمة في التقرير الدوري السادس على السنتين 2003 و 2004، أما المعلومات المتعلقة بالسنوات السابقة وحتى حزيران/يونيه 2003 فقد قدمت كتابة أثناء العرض الشفوي للتقرير السابق. |
VI. SEGUIMIENTO del informe anterior 45 - 46 15 | UN | سادساً - متابعة للتقرير السابق 45-46 15 |
VI. SEGUIMIENTO del informe anterior | UN | سادساً - متابعة للتقرير السابق |
Es una actualización del informe anterior del Grupo de Expertos (S/2005/699). | UN | ويأتي هذا التقرير مكملا للتقرير السابق المقدم فريق الخبراء (S/2005/699). |
El presente informe se presenta pues como actualización del informe anterior (A/HCR/7/74), y se centra en la labor de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias. | UN | وعليه، يُقدَّم هذا التقرير كتحديث للتقرير السابق (A/HRC/7/74) ويركِّز على عمل مجلس أمناء صندوق التبرعات. |
Es el cuarto informe presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer desde que Barbados firmó y ratificó la Convención y en él se actualiza el informe anterior. | UN | وهو التقرير الرابع الذي يقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، منذ توقيع وتصديق بربادوس على الاتفاقية، وسيكون بمثابة استكمال للتقرير السابق. |
No resulta claro en qué medida se inspeccionan los lugares de trabajo donde se emplean haitianos; según el informe anterior, sólo había 17 inspectores. | UN | وتساءل عن الموقف حاليا فيما يتعلق بالآثار المترتبة من ذلك المرسوم وليس من الواضح حجم التفتيش الذي حدث في أماكن العمل التي تستخدم الهايتيين وطبقا للتقرير السابق فإن هنالك 17 مفتشا فقط. |
116. Entre los temas suscitados por el Comité en sus observaciones finales en relación con el informe anterior está la cuestión de la información sobre la situación de los refugiados. | UN | 116- ومن المواضيع التي إثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية للتقرير السابق معلومات عن أوضاع اللاجئين ونوردها كما يلي: |
En el informe anterior (véase A/55/117, párrs. 81 a 88 y anexo), se estudió a fondo la opción de un empréstito comercial externo mediante la emisión de bonos. | UN | 69 - وقد جرى في الفقرات 81 إلى 88 من المرفق الأول للتقرير السابق التدارس التفصيلي لخيار الاقتراض من مصادر تجارية خارجية عن طريق إصدار سندات. |
En respuesta al informe anterior de la Junta, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz indicó que elaboraría directrices para mantener un registro de proveedores locales en consulta con las misiones. | UN | 84 - استجابة للتقرير السابق للمجلس()، ذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أنها ستضع مبادئ توجيهية لتسجيل البائعين المحليين بالتشاور مع البعثات. |
c) Para dar respuesta a las observaciones finales respecto del anterior informe, algunas respuestas figuran bajo un epígrafe separado y otras en nuestra exposición relativa a los artículos del Pacto, siempre que ello se ha considerado oportuno. | UN | (ج) للرد على الملاحظات الختامية للتقرير السابق بعض الردود وردت في عنوان منفصل وأخرى عند استعراضنا لمواد العهد متى ما كان ذلك مناسباً وذلك تجنباً للتكرار. |
El procedimiento ulterior se expone en el nuevo capítulo 15 b) de la Ley de Procedimiento Penal, que se adjuntaba al informe precedente. | UN | ويرد الإجراء الإضافي في الفصل 15ب الجديد من قانون الإجراءات المدنية، الذي أُرفق كضميمة للتقرير السابق. |