Adjunto al presente informe al CEDAW como anexo, se incluye un resumen del informe sobre el significado del artículo 12. | UN | أدرج ملخص للتقرير عن أهمية المادة ١٢ كمرفق لهذا التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
1. Aprueba la Ley Modelo de la CNUDMI sobre el comercio electrónico tal como figura en el anexo I del informe sobre la labor realizada en el período de sesiones en curso; | UN | " ١ - تعتمد قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية بصيغته الواردة في المرفق اﻷول للتقرير عن الدورة الراهنة؛ |
Deseamos dar las gracias al Magistrado Philippe Kirsch, Presidente de la Corte Penal Internacional, por su presentación positiva y directa del informe sobre la labor y la situación en la Corte. | UN | ونود أن نشكر القاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، على عرضه الإيجابي والمباشر للتقرير عن أعمال المحكمة وحالتها. |
Se expresó reconocimiento por el informe sobre la Iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas para África, que se juzgó franco y completo. | UN | 326 - أُعرب عن التقدير للتقرير عن مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا، الذي اعتبر صريحا وشاملا. |
Agradecemos el informe sobre las conclusiones de la mesa redonda transmitido a la Asamblea General esta mañana. | UN | ونحن ممتنون للتقرير عن نتائج مناقشة الفريق الذي نُقل إلى الجمعية العامة هذا الصباح. |
La Comisión autorizó a su Presidente a ultimar el informe sobre indicadores solicitado por el Consejo | UN | وأذنت اللجنة لرئيسها بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن المؤشرات الذي طلبه المجلس. |
El Secretario General (interpretación del inglés): Tengo el honor de inaugurar este importante debate relativo al informe sobre África que presenté al Consejo de Seguridad en abril y ahora presento a la Asamblea General. | UN | اﻷمين العام )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مما يشرفني أن أبدأ هذه المناقشة الهامة للتقرير عن أفريقيا الذي قدمته إلى مجلس اﻷمن في نيسان/أبريل الماضي، والمقدم اﻵن إلى الجمعية العامة. |
Este informe se presenta en seguimiento del informe sobre la financiación temática en el contexto del plan estratégico de mediano plazo, que se examinó durante el primer período ordinario de sesiones de 2006. | UN | يشكل هذا التقرير متابعة للتقرير عن التمويل المواضيعي في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، الذي نوقش خلال الدورة العادية الأولى لعام 2006. |
A continuación, el Mecanismo de expertos ultimará la versión definitiva del informe sobre el estudio y lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones. | UN | وستُنجز آلية الخبراء في وقت لاحق الصيغة النهائية للتقرير عن الدراسة وتقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين. |
Observa con preocupación la perspectiva ocasionalmente contradictoria del informe sobre el estado de las relaciones entre el personal y la administración en todo el sistema de las Naciones Unidas, y las posibles repercusiones que esto podría tener en dichas relaciones dentro del UNICEF. | UN | وتلاحظ اليونيسيف بقلق المنظور السلبي أحياناً للتقرير عن حالة العلاقات بين الموظفين والإدارة في منظومة الأمم المتحدة الأوسع، وما قد يترتب على ذلك من آثار على تلك العلاقات داخل اليونيسيف. |
La Conferencia promovió la adopción de un consenso acerca de las conclusiones generales del informe sobre el Desarrollo Mundial y estudió actividades complementarias para contribuir a hacer que esas conclusiones se tradujeran en un mejoramiento de la salud y en un aumento de las inversiones de desarrollo a nivel de los países. | UN | وسعى المؤتمر إلى تحقيق توافق في اﻵراء بشأن النتائج العامة للتقرير عن التنمية في العالم كما بحث أنشطة المتابعة للمساعدة في ترجمة تلك النتائج إلى تحسين في الاستثمارات الصحية واﻹنمائية على الصعيد القطري. |
Asimismo, se está concluyendo la actualización de la segunda edición del " Informe sobre las violaciones a derechos humanos de los trabajadores migratorios que viajan hacia los Estados Unidos " , en el cual se incluirá información sobre el problema que enfrentan éstos, ante conductas racistas y xenófobas en territorio estadounidense. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجري اعداد الطبعة الثانية للتقرير عن انتهاكات حقوق الانسان للعمال المهاجرين الى الولايات المتحدة؛ وسيتضمن التقرير معلومات عن المشكلة التي يواجهها هؤلاء العمال بسبب السلوك العنصري المتسم بكراهية اﻷجانب في اﻷراضي اﻷمريكية. |
13. El Presidente señaló a la atención de la Junta el anexo I del informe sobre el período de sesiones con las conclusiones convenidas aprobadas por la Comisión Permanente, en las que se indican las esferas para los análisis e investigaciones que debe emprender la secretaría. | UN | ٣١- وجه الرئيس النظر إلى المرفق اﻷول للتقرير عن الدورة الذي تضمن الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة الدائمة والتي تحدد المجالات لمزيد التحليل والبحث مما يجب أن تقوم به أمانة اﻷونكتاد. |
18. El Presidente señaló a la atención de la Junta las conclusiones convenidas aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre el examen que realizó de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y su financiación, contenidas en el anexo I del informe sobre el período de sesiones. | UN | ٨١- وجه الرئيس النظر إلى الاستنتاجات المتفق عليها، التي اعتمدتها الفرقة العاملة بشأن استعراض أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد وتمويلها، والواردة في المرفق اﻷول للتقرير عن هذه الدورة. |
38. La Junta autorizó al Relator a que ultimara el informe sobre su 38ª reunión ejecutiva bajo la autoridad del Presidente. | UN | 38 - أذن المجلس للمقرر بأن يضع الصيغة النهائية للتقرير عن دورته التنفيذية الثامنة والثلاثين تحت إشراف الرئيس. |
i) Preparar un esquema para el informe sobre la evaluación de las alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF; | UN | ' 1` إعداد إطار للتقرير عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني؛ |
43. En el informe sobre la situación social en el mundo, 1993 se indica que en América Latina la pobreza se ha agravado especialmente en las zonas urbanas. | UN | ٣٤- ووفقاً للتقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، في ٣٩٩١، زاد الفقر في أمريكا اللاتينية في المناطق الحضرية أساساً. |
14. La Junta podrá, si lo estima oportuno, autorizar al Relator a que finalice el informe sobre su 19º período de sesiones, bajo la autoridad del Presidente. | UN | 14- قد يرغب المجلس في الإذن للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن دورته الاستثنائية التاسعة عشرة تحت إشراف الرئيس. |
el informe sobre la parte II del estudio sobre la aplicación de la decisión IV/8: Cuestiones relacionadas con el anexo VII se finalizó en mayo de 2001. | UN | 5 - وقد تم في أيار/مايو 2001 وضع الصيغة النهائية للتقرير عن الجزء الثاني من الدراسة المتعلقة بتنفيذ المقرر 4/8: قضايا الملحق السابع. |
38. La Junta autorizó al Relator a que ultimara el informe sobre su 38ª reunión ejecutiva bajo la autoridad del Presidente. | UN | 38- أذن المجلس للمقرر بأن يضع الصيغة النهائية للتقرير عن دورته التنفيذية الثامنة والثلاثين تحت إشراف الرئيس. |
Sigue al informe sobre contribuciones voluntarias a los recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para 2000-2003 que se presentó en el segundo período ordinario de sesiones de 2000 de la Junta y que se actualizó en el tercer período ordinario de sesiones. | UN | ويشكل التقرير تكملة للتقرير عن التبرعات المقدمة لموارد الصندوق للفترة 2000-2003، والذي عُرض على الدورة العادية الثانية للمجلس لعام 2000، واستُكمل في الدورة العادية الثالثة. |
236. Un orador pidió que se tradujera al francés el informe de la visita al Níger. | UN | ٢٣٥ - وطلب أحد المتكلمين ترجمة فرنسية للتقرير عن الزيارة للنيجر. |