También deben tomarse medidas destinadas a reducir las necesidades previstas para gastos operacionales relacionados con el período de liquidación. | UN | كما يتعين بذل الجهود من أجل خفض الاحتياجات المقدرة للتكاليف التشغيلية المتعلقة بفترة التصفية. |
En línea con las consideraciones que se esbozan en el párrafo 23 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el proyecto de presupuesto para gastos operacionales. | UN | وتماشيا مع الاعتبارات المبينة في الفقرة 23 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الميزانية المقترحة للتكاليف التشغيلية. |
Esta suma incluye 13.859.600 dólares en cifras netas para los gastos por concepto de personal civil y 3.329.400 dólares para los gastos operacionales. | UN | وهذا المبلغ يتألف من مبلغ صافيه 600 859 13 دولار لتكاليف الأفراد المدنيين ومبلغ 400 329 3 دولار للتكاليف التشغيلية. |
Tras haber determinado el saldo en efectivo disponible en el Fondo Fiduciario del Instituto, la Junta pidió al INSTRAW una estimación de los gastos de funcionamiento hasta el 31 de diciembre de 1999 con la actual configuración de personal. | UN | ١٩ - وبعد تحديد الرصيد النقدي المتاح في الصندوق الاستئماني للمعهد، طلب مجلس اﻷمناء من المعهد تقديم تقدير للتكاليف التشغيلية في حدود التشكيل الحالي للموظفين حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Ese déficit se debió principalmente al aumento de los gastos operacionales. | UN | وقد نشأ هذا التجاوز أساسا عن زيادة الاحتياجات للتكاليف التشغيلية. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda una reducción del 10% del conjunto de los recursos propuestos en concepto de gastos operacionales para 2009. | UN | وتوصي اللجنة بناء على ذلك بخفض الموارد الإجمالية المقترحة للتكاليف التشغيلية لعام 2009 بنسبة 10 في المائة. |
Recomienda además una reducción del 10% del total de recursos propuestos para gastos operacionales, ya que es probable que haya demoras en la ejecución del plan de trabajo operacional de la Misión. | UN | كما توصي بخفض الموارد العامة المقترحة للتكاليف التشغيلية بنسبة 10 في المائة، باعتبار أنه يُرجَّح أن تطرأ تأخيرات على تنفيذ خطة العمل التشغيلية للبعثة. |
Estos gastos de personal, por un valor aproximado de 300.000 dólares de los Estados Unidos durante cinco años, no están incluidos en la asistencia financiera de 2 millones de dólares para gastos operacionales. | UN | ولا يشمل الدعم المالي للتكاليف التشغيلية البالغ مليونين من دولارات الولايات المتحدة نفقات هؤلاء الموظفين، التي تبلغ 000 300 من دولارات الولايات المتحدة لمدة خمس سنوات. |
El saldo no utilizado para gastos operacionales obedeció principalmente a que las operaciones de aviación fueron menores que las previstas y a gastos inferiores en concepto de instalaciones e infraestructura. | UN | ويعزى الرصيد غير المنفق أساسا للتكاليف التشغيلية إلى انخفاض عمليات الطيران عما كان مقررا، وانخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية. |
Los recursos operacionales que se estiman para 2013/14 con cargo a la cuenta de apoyo ascienden a 4.650.900 dólares para personal civil y 1.467.400 dólares para gastos operacionales. | UN | وتبلغ الاحتياجات التشغيلية المقدرة للفترة 2013/2014 في إطار حساب الدعم مبلغ 900 650 4 دولار للموظفين المدنيين و 400 467 1 دولار للتكاليف التشغيلية. |
Los recursos propuestos para gastos operacionales se reflejan principalmente en las siguientes categorías: | UN | ٤٣ - ويعبَّر عن الاحتياجات المقترحة للتكاليف التشغيلية فيما يتعلق بالفئات التالية أساسا: |
La estimación incluye aumentos de 77.767.000 dólares, o sea del 41%, para personal militar y policial; 11.628.200 dólares, o sea del 11,9%, para personal civil; y 3.709.600 dólares, o sea del 1,3%, para gastos operacionales. | UN | والتقدير يشمل زيادة قدرها 000 767 77 دولار، أي بنسبة 41 في المائة، للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛ وزيادة قدرها 200 628 11 دولار، أي بنسبة 11.9 في المائة، للأفراد المدنيين، وزيادة قدرها 600 709 3 دولار، أي بنسبة 1.3 في المائة، للتكاليف التشغيلية. |
Se ha concebido una asignación provisional para los gastos operacionales del Protocolo de Kyoto. | UN | وقد تم وضع مخصص مؤقت للتكاليف التشغيلية لبروتوكول كيوتو. |
21. Los recursos propuestos para los gastos operacionales de la Oficina ascienden a 856.600 dólares. | UN | 21 - يُقترح أن تُخصص للتكاليف التشغيلية للمكتب مواردٌ قدرها 600 856 دولار. |
Aunque resulta comprensible que la UNAMID, dadas sus dimensiones, cuente con el presupuesto de misiones de mantenimiento de la paz más alto de cuantos han sido presentados a la Comisión, hay que lamentar la falta de justificación de los gastos de funcionamiento, que suponen la mitad del proyecto de presupuesto. | UN | وأعرب عن الأسف لعدم وجود مبرر للتكاليف التشغيلية التي تبلغ نصف مقترح الميزانية، ومع أن المفهوم أن العملية المختلطة، نظرا لحجمها، ينبغي أن تكون مسؤولة عن مقترح أكبر ميزانية لعملية حفظ سلام قُدِّمت إلى اللجنة على الإطلاق. |
Esta propuesta es el resultado de un análisis del valor real de los gastos de funcionamiento básicos de las oficinas para sufragar alquileres, mobiliario y equipo, suministros, viajes, capacitación, consultores, comunicaciones y otros gastos varios que no pueden imputarse directamente a esta categoría. | UN | ويأتي هذا الاقتراح نتيجة لتحليل القاعدة الفعلية للتكاليف التشغيلية للمكاتب، وهي التكاليف المطلوبة لتغطية الإيجار، والأثاث والمعدات، واللوازم، والسفر، والتدريب، والاستشاريين، والاتصالات والنفقات المتنوعة الأخرى التي لا يمكن أن تحمّل مباشرة على هذه الفئة. |
La gestión activa de los gastos operacionales durante todo el año mitigará los posibles efectos de estas reducciones. | UN | وستؤدي الإدارة الفعالة للتكاليف التشغيلية طوال السنة إلى التقليل من أي آثار تترتب على هذه التخفيضات. |
El aumento de las necesidades para 2010 se debe en su mayor parte al cambio del costo estándar de los sueldos y a la modificación de la dotación de personal, así como a un crédito adicional en concepto de gastos operacionales relacionado con el traslado de la oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano en mayo de 2009. | UN | 218 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات في عام 2010 أساسا إلى التغيرات في تكاليف المرتبات الموحدة وتغييرات في ملاك الموظفين فضلا عن اعتماد إضافي للتكاليف التشغيلية المرتبطة بعملية نقل مكتب المنسق الخاص في أيار/مايو 2009. الاحتياجات من الوظائف أميـن عـام |
Las estimaciones para gastos de funcionamiento, como alquiler y mantenimiento de locales y vehículos y compra de muebles, vehículos y equipo ascienden a 2.198.300 dólares. | UN | وتصل التقديرات للتكاليف التشغيلية مثل إيجار وصيانة اﻷماكن والمركبات وشراء اﻷثاث والمركبات والمعدات إلى ٣٠٠ ١٩٨ ٢ دولار. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las estimaciones revisadas relativas a los gastos operacionales. | UN | 39 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة للتكاليف التشغيلية. |
El grupo de trabajo técnico especial provisional pidió a la secretaría que hiciera un cálculo de los costos operacionales en que tendrían que incurrir los grupos de organización regionales y el grupo de coordinación mundial, tomando como base los elementos en los que había convenido el grupo en sus reuniones. | UN | 12 - طلب الفريق العامل التقني المخصص المؤقت من الأمانة أن تجري تقديرا للتكاليف التشغيلية لأفرقة التنظيم الإقليمية ولفريق التنسيق العالمي، على أساس العناصر المتفق عليها في اجتماعات الفريق. |
ONU-Hábitat proporciona los fondos para los gastos de funcionamiento de la oficina con cargo a una contribución para fines específicos a la Fundación realizada por la República Popular de China. | UN | ويقدم موئل الأمم المتحدة الأموال للتكاليف التشغيلية للمكتب من مساهمات الغرض الخاص للمؤسسة المقدمة من جمهورية الصين الشعبية. |
Las necesidades propuestas con destino a gastos operacionales para el período comprendido entre el 16 de junio y el 31 de diciembre de 2006 ascienden en total a 3.329.400 dólares (véase ibíd., párrs. 51 a 63). | UN | 26 - الاحتياجات المقترحة للتكاليف التشغيلية للفترة من 16 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 مجموعها 400 329 3 دولار (انظر الفقرات 51 إلى 63 من المرجع نفسه). |
Las necesidades propuestas para sufragar costos operacionales durante el período comprendido entre el 1° de abril al 31 de diciembre de 2006 se elevan a un total de 21.596.600 dólares. | UN | 48 - الاحتياجات المقترحة للتكاليف التشغيلية في الفترة من 1 نيسان/أبريل حتى 31 كانون الأول 2006 تبلغ مامجموعه 600 596 21 دولار. |
29G.27 Los recursos procedentes del presupuesto ordinario se complementan con recursos extrapresupuestarios por un monto de 4.302.700 dólares para mantener 45 puestos y 2.662.300 dólares para sufragar gastos operacionales para ejecutar el programa de trabajo y obtener los productos que se describen en el párrafo 29G.25. | UN | 29 زاي-27 وتُستَكمَل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية قدرها 700 302 4 دولار، تغطي تكاليف استمرار 45 وظيفة وبمبلغ 300 662 2 دولار للتكاليف التشغيلية لتنفيذ برنامج العمل والنواتج المبيّنة في الفقرة 29 زاي-25. |
En el proyecto de presupuesto estatal para 2005 se incluye una consignación en cifras netas de 18.409.000 euros para sufragar los gastos operacionales de la Dirección Nacional de Educación. | UN | 9 - ويتضمن مقترح ميزانية الدولة لعام 2005 اعتمادا صافيا قدره 409 18 ملايين يورو للتكاليف التشغيلية الخاصة بالمجلس القومي للتعليم. |