ويكيبيديا

    "للتمثيل الميداني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la representación sobre el terreno
        
    • de representación sobre el terreno
        
    Es necesario el apoyo financiero de los países anfitriones a la representación sobre el terreno. UN والدعم المالي للتمثيل الميداني من البلدان المضيفة ضروري.
    El objetivo principal de la representación sobre el terreno es el mejoramiento cualitativo y cuantitativo de la ejecución de los proyectos sobre el terreno, para lo cual es muy importante tener personal muy competente. UN والهدف الرئيسي للتمثيل الميداني هو احداث تحسين نوعي وكمي في تنفيذ المشاريع الميدانية، التي من المهم لها أهمية حاسمة أن تحصل على موظفين ذوي نوعية رفيعة.
    Actualmente, en la cooperación entre el Departamento de Información Pública y el PNUD se está atendiendo a las cinco situaciones que se indican a continuación, relativas a la representación sobre el terreno: UN 9 - وفي الوقت الراهن، يتناول التعاون بين إدارة شؤون الإعلام والبرنامج الإنمائي الحالات الخمس التالية للتمثيل الميداني:
    A juicio de algunas organizaciones, la evaluación del desarrollo de una red de representación sobre el terreno hecha por el Inspector no tiene validez universal. UN وفي رأي بعض المنظمات أن تقييم المفتش ﻹنشاء شبكة للتمثيل الميداني هو تقييم ليست له وجاهة عامة.
    No hay que sacrificar las oficinas regionales y extrasede únicamente por un nuevo modelo de representación sobre el terreno. UN وليس من المستصوب التضحية بالمكاتب القطرية/الإقليمية الناجحة لمجرد اتباع نمط جديد للتمثيل الميداني.
    Al mismo tiempo, introduce un nuevo modelo de representación sobre el terreno, mediante el establecimiento de suboficinas de la ONUDI en las oficinas del PNUD. UN وفي الوقت نفسه، تستعمل اليونيدو نموذجا جديدا للتمثيل الميداني مع مكاتب اليونيدو التي أنشئت في مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Incrementar la cooperación técnica ejecutada y el uso racional de los recursos han de ser los principales objetivos en lo que respecta a la representación sobre el terreno y a elevar el número de países abarcados. UN وينبغي أن يشكّل تحسين أنشطة التعاون التقني ومردود المبالغ المنفقة الهدف الرئيسي للتمثيل الميداني وزيادة عدد البلدان المشمولة.
    ii) Un análisis completo del impacto de toda expansión prevista de la representación sobre el terreno en la prestación de cooperación técnica y la ejecución de los programas, así como sus consecuencias financieras a largo plazo, en estrecha consulta con los Estados Miembros; UN `2` تحليل شامل لأثر أي توسيع متوخى للتمثيل الميداني على أداء مشاريع التعاون التقني وتنفيذ البرامج وكذلك ما يترتب عليه من آثار مالية على الأجل الطويل، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء؛
    La ONUDI debería consultar con los Estados Miembros sobre la posibilidad de ampliar la representación sobre el terreno y asegurar que esa ampliación no afectará a los recursos para la cooperación técnica. UN وينبغي لليونيدو التشاور مع الدول الأعضاء بشأن التوسيع المحتمل للتمثيل الميداني وكفالة ألا تؤثر عملية التوسيع على موارد التعاون التقني.
    La ONUDI debería consultar con los Estados Miembros sobre la posibilidad de ampliar la representación sobre el terreno y asegurarse de que esa ampliación no afecte a los recursos para actividades de cooperación técnica. UN وإنه ينبغي لليونيدو التشاور مع الدول الأعضاء بشأن التوسيع المحتمل للتمثيل الميداني وكفالة ألا تؤثر عملية التوسيع على موارد التعاون التقني.
    En cuanto a la representación sobre el terreno, la Secretaría debería presentar al respecto un plan integrado y una visión clara para su futura estructura, teniendo debidamente en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. UN وأضاف أن اﻷمانة ينبغي لها أن تقدم خطة متكاملة ورؤية واضحة بشأن النموذج المستقبلي للتمثيل الميداني ، مع ايلاء الاعتبار الواجب ﻷراء الدول اﻷعضاء .
    Con arreglo a la estructura orgánica de la ONUDI establecida en el Plan general de actividades, se previó una dependencia de la División con funciones de administración, apoyo operacional y coordinación de la representación sobre el terreno. UN هاء-21- في البنية التنظيمية لليونيدو التي تضمنتها خطة العمل، أنشئت وحدة من أقسام المنظمة للوظائف المتصلة بالادارة والدعم التشغيلي والتنسيق للتمثيل الميداني.
    b) Gestión financiera de la representación sobre el terreno mediante el apoyo administrativo y financiero a las oficinas extrasede de la ONUDI; UN (ب) الادارة المالية للتمثيل الميداني من خلال الدعم المالي والاداري لمكاتب اليونيدو الميدانية؛
    b) Actividad: Gestión financiera de la representación sobre el terreno mediante el apoyo administrativo y financiero a las oficinas extrasede de la ONUDI. UN (ب) النشاط: الادارة المالية للتمثيل الميداني من خلال الدعم المالي والاداري لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    La delegación de Nigeria valora los logros notables de la ONUDI, en particular en lo que atañe a la cooperación técnica y a la aprobación de un nuevo marco de representación sobre el terreno de la ONUDI. UN وقال إن وفد بلاده يقدّر إنجازات اليونيدو الرائعة، خصوصا في مجال التعاون التقني وفي اعتماد الإطار الجديد للتمثيل الميداني لليونيدو.
    El Acuerdo introducía también un nuevo modelo de representación sobre el terreno con arreglo al cual la ONUDI establecería suboficinas propias en las oficinas exteriores del PNUD en 15 países piloto a lo largo de un período experimental de dos años. UN ويقدّم اتفاق التعاون أيضا نموذجا جديدا للتمثيل الميداني حيث تنشئ اليونيدو مكاتب فرعية لها داخل المكاتب القطرية للبرنامج في 15 بلدا على سبيل التجربة على مدى فترة تجريبية تستغرق سنتين.
    El Acuerdo introducía también un nuevo modelo de representación sobre el terreno con arreglo al cual la ONUDI establecería suboficinas propias en las oficinas exteriores del PNUD en 15 países piloto a lo largo de un período experimental de dos años. UN ويقدّم اتفاق التعاون أيضا أنموذجا جديدا للتمثيل الميداني حيث تنشئ اليونيدو مكاتب مصغّرة تابعة لها ضمن المكاتب القطرية التابعة لليونديب في 15 بلدا على سبيل التجربة على مدى فترة تجريبية تستغرق سنتين.
    Por otra parte, en el quinquenio 1992-1996, el PNUD otorgará a la ONUDI financiación parcial por la suma de 19 millones de dólares para su red de representación sobre el terreno. UN وتستفيد أيضا من تمويل جزئي يقدمه البرنامج اﻹنمائي لشبكتها للتمثيل الميداني بمبلغ ١٩ مليون دولار لفترة السنوات الخمس ١٩٩٢-١٩٩٦.
    Teniendo en cuenta los recursos humanos y financieros sumamente limitados de que se dispone, el proyecto de programa de representación sobre el terreno constituye lo más que se puede esperar para fortalecer esa esfera. UN وقال انه مع اﻷخذ في الحسبان أن الموارد البشرية والمالية المتاحة خاضعة لتقييد صارم ، فان البرنامج المقترح للتمثيل الميداني يشكل أقصى ما يتوقع من حيث تعزيز هذا المجال .
    En cuanto a la representación sobre el terreno y la descentralización, la alianza estratégica con el PNUD facilitaría la aplicación de las recomendaciones de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo establecida por el Secretario General y la ONUDI trabajaría conjuntamente con el PNUD para crear un nuevo modelo de representación sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بالتمثيل الميداني واللامركزية، ستيسر الشراكة الاستراتيجية تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة الأمين العام المعنية بالقطاع العام والتنمية. وستعمل اليونيدو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع نموذج جديد للتمثيل الميداني.
    El Acuerdo permitirá que ambas organizaciones colaboren y apoyen el fomento del sector privado en los países en desarrollo y los países con economías en transición. Presenta, además, un nuevo modelo de representación sobre el terreno, en virtud del cual se establecen en las oficinas del PNUD suboficinas de la ONUDI. UN فمن شأن ذلك الاتفاق أن يسمح للمنظمتين بالتعاون وبدعم تنمية القطاع الخاص في البلدان النامية والبلدان التي تمـرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كما انه يقدم نموذجا جديدا للتمثيل الميداني من خلال فتح مكاتب صغيرة لليونيدو داخل مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد