ويكيبيديا

    "للتمديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prórroga
        
    • podrán prorrogarse
        
    • de la prórroga
        
    • prórrogas
        
    • prorrogable
        
    • podrá prorrogarse
        
    • una prórroga
        
    • a la prórroga
        
    • con la prórroga
        
    • renovable
        
    • prórroga de
        
    • la prórroga del
        
    • prorrogar dicha
        
    Período de prórroga propuesto Razones y explicación UN السنة أو السنوات المقترحة للتمديد الجديد
    El Tratado contempla tres, sólo tres, opciones de prórroga: la prórroga indefinida, la prórroga durante un período establecido, o la prórroga durante períodos establecidos. UN والمعاهدة تنص على ثلاثة خيارات للتمديد لاغير وهي: التمديد اللامحدود، أو التمديد لفترة محددة، أو التمديد لفترات محددة.
    Cláusula 4.5: a) Normalmente, los secretarios generales adjuntos y los subsecretarios generales serán nombrados por períodos de cinco años, que podrán prorrogarse o renovarse. UN البند ٤/٥: )أ( يعين وكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامون المساعدون عادة لمدة خمس سنوات قابلة للتمديد أو التجديد.
    El costo total de la prórroga de tres meses fue de 110.550 dólares. UN وتقدر التكلفة الإجمالية للتمديد لفترة ثلاثة أشهر بمبلغ 550 110 دولارا.
    Otros observaron que los Estados partes que solicitaban prórrogas debían presentar planes realistas para el período de prórroga. UN ورأت دول أطراف أخرى أن الدول الأطراف الطالبة للتمديد ينبغي أن تقدم خططاً واقعية بشأن فترة التمديد.
    Prevalece, entonces, la disposición constitucional de un período no prorrogable de 15 días de detención para tales casos. UN وهكذا فإن ما هو ساري هو الحكم الدستوري الذي ينص على فترة احتجاز في هذه الحالات تبلغ ٥١ يوماً غير قابلة للتمديد.
    La ONUDI financiará el programa durante un período inicial de dos años que podrá prorrogarse. UN وستمول اليونيدو البرنامج لفترة أولية مدتها سنتان قابلة للتمديد.
    Volviendo a los comentarios que he preparado, esta delegación ha indicado su pleno apoyo a una prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN واﻵن أعود إلى ملاحظاتي المعدة مسبقا، أقول إن وفد بلدي قد أوضح تأييده الكامل للتمديد اللانهائي للمعاهدة.
    La Comisión tendrá un plazo de 120 días, con posibilidad de prórroga, para completar sus trabajos. UN وقد أعطيت اللجنة مهلة 120 يوماً قابلة للتمديد لكي تنجز أعمالها.
    Además, esta posibilidad suplementaria de prórroga debería estar recogida en la legislación. UN وعلاوة على ذلك، فان الأمر سيقتضي أن ينص على هذه الامكانية الاضافية للتمديد في القانون ذاته.
    Período de prórroga propuesto Prórroga UN السنة أو السنوات المقترحة للتمديد الإضافي
    Período de prórroga propuesto Prórroga UN السنة أو السنوات المقترحة للتمديد الإضافي
    Período de prórroga propuesta Prórroga Motivo y explicación UN السنة أو السنوات المقترحة للتمديد الإضافي
    a) Normalmente, los secretarios generales adjuntos y los subsecretarios generales serán nombrados por períodos de cinco años, que podrán prorrogarse o renovarse. UN (أ) يعين وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون عادة لمدة خمس سنوات قابلة للتمديد أو التجديد.
    a) Normalmente, los secretarios generales adjuntos y los subsecretarios generales serán nombrados por períodos de cinco años, que podrán prorrogarse o renovarse. UN (أ) يعين وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون عادة لمدة خمس سنوات قابلة للتمديد أو التجديد.
    Implicaciones humanitarias, sociales, económicas y medioambientales de la prórroga propuesta UN الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتمديد المقترح
    Consecuencias humanitarias, sociales, económicas y ambientales de la prórroga UN الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتمديد
    Otros observaron que los Estados partes que solicitaban prórrogas debían presentar planes realistas para el período de prórroga. UN ورأت دول أطراف أخرى أن الدول الأطراف الطالبة للتمديد ينبغي أن تقدم خططاً واقعية بشأن فترة التمديد.
    Nombramiento inicial de plazo fijo por un período de tres años, prorrogable a cinco años. UN تعيين أولي محدد المدة لثلاثة أعوام، قابلة للتمديد إلى خمسة أعوام.
    El asilo temporal se conceda por un año y podrá prorrogarse por cada año subsiguiente si persistieran las circunstancias que justificaron su concesión. UN ويُمنح اللجوء المؤقت لمدة سنة واحدة قابلة للتمديد لكل سنة بعد ذلك إذا ما ظلّت باقية الأسباب والظروف التي شكلت أساساً لمنح اللجوء المؤقت.
    El Perú indicó que estaba preparando la solicitud de una prórroga y compartiendo sus experiencias en este proceso. UN وأفادت بيرو بأنها بصدد إعداد طلبها للتمديد وتقاسمت خبراتها من هذه العملية.
    Sin un mecanismo de ese tipo, la prórroga por un número ilimitado de períodos suplementarios de duración determinada equivaldría a la prórroga por un período indefinido. UN فإذا لم تكن مثل هذه اﻵلية موجودة، فسيكون التمديد لعدد غير محدد من الفترات اﻹضافية المحددة مماثلا للتمديد إلى أجل غير مسمى.
    Deseo informar al Consejo de que el Gobierno de Chipre y los Gobiernos de Grecia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte han indicado que están de acuerdo con la prórroga propuesta. UN وأود أن أبلغ المجلس بأن حكومة قبرص وكذلك حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليونان قد أعربت عن تأييدها للتمديد المقترح.
    El permiso es renovable mientras esté en vigor la protección de la OFPRA. 6.3. UN وهذه الرخصة قابلة للتمديد ما دام صاحبها متمتعاً بالحماية.
    La Federación de Rusia se abstuvo y China votó en contra, vetando de esa forma la prórroga del mandato propuesto. UN وامتنع الاتحاد الروسي عن التصويت. وصوتت الصين ضد مشروع القرار، لتمارس بالتالي حق النقض للتمديد المقترح للولاية.
    h) Modificar el Código de Procedimiento Penal para asegurar que los tribunales no autoricen la prisión provisional únicamente en función de la gravedad del supuesto delito, y que no se pueda prorrogar dicha medida cuando el fiscal no haya aducido motivos justificados para que la persona permanezca privada de libertad. UN (ح) تعديل قانون الإجراءات الجنائية لضمان عدم إجازة المحاكم للاحتجاز قبل المحاكمة استناداً إلى خطورة الجريمة المزعومة فقط، وعدم قابلية فترات الاحتجاز قبل المحاكمة للتمديد متى عجزت جهة الادعاء عن تقديم مبررات قوية لبقاء الشخص رهن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد