Además, en el Programa 21 se proponen nuevos mecanismos de financiación externa de proyectos para los países en desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح جدول أعمال القرن ٢١ آليات جديدة للتمويل الخارجي للمشاريع الخاصة بالبلدان النامية. |
Para muchos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, la AOD representa una fuente importante de financiación externa. | UN | فبالنسبة للعديد من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا هاما للتمويل الخارجي. |
De hecho, el Banco es en la actualidad la fuente más importante de financiación externa para las esferas de educación, salud y nutrición. | UN | وفي الواقع، يعتبر البنك أكبر مصدر وحيد للتمويل الخارجي لقطاعات التعليم والصحة والتغذية، في الوقت الحالي. |
Pese al aumento de las corrientes de capital privado, la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una fuente esencial de financiación externa. | UN | وبالرغم من زيادة تدفق الرساميل الخاصة، تظل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا أساسيا للتمويل الخارجي. |
En la figura 1 se ilustra la distribución sectorial de la financiación externa de la infraestructura en los países en desarrollo. | UN | ويرد التوزيع القطاعي للتمويل الخارجي للهياكل اﻷساسية في البلدان النامية في الرسم البياني رقم ١. |
Pese al aumento de las corrientes de capital privado, la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una fuente esencial de financiación externa. | UN | وبالرغم من زيادة تدفق الرساميل الخاصة، تظل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا أساسيا للتمويل الخارجي. |
Pese al aumento de las corrientes de capital privado, la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una fuente esencial de financiación externa. | UN | وبالرغم من زيادة تدفق رؤوس اﻷموال الخاصة، تظل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا أساسيا للتمويل الخارجي. |
Una fuente secundaria de financiación externa es la de los programas especiales y los acuerdos de fondos suplementarios con donantes de más de 500 millones de dólares. | UN | وهناك مورد ثانوي للتمويل الخارجي يقدم بموجب برامج خاصة واتفاقات تمويل تكميلي مع مانحين ﻷكثر من ٠٠٥ مليون دولار أمريكي. |
La importancia relativa de los créditos a la exportación como fuente de financiación externa varía entre los países receptores. | UN | وتختلف اﻷهمية النسبية لائتمانات التصدير كمصدر للتمويل الخارجي بإختلاف المتلقين. |
Por ello, la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una fuente esencial de financiación externa y un catalizador del crecimiento económico. | UN | ومن ثم، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال مصدرا أساسيا للتمويل الخارجي وحافزا على النمو الاقتصادي. |
Pese al aumento de las corrientes de capital privado, la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una fuente esencial de financiación externa. | UN | وبالرغم من زيادة تدفق رؤوس اﻷموال الخاصة، تظل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا أساسيا للتمويل الخارجي. |
En América Latina, el crédito bancario sigue siendo la fuente predominante de financiación externa para las empresas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، ما زال الائتمان المصرفي هو المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي للشركات. |
Sin embargo, estas últimas corrientes de capital se han convertido en la principal fuente de financiación externa en la zona. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن تدفقات رؤوس الأموال هذه أصبحت المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي في المنطقة. |
La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la principal fuente de financiación externa para los países en desarrollo sin litoral. | UN | كما تظل المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي الذي تتلقاه البلدان النامية غير الساحلية. |
Esa brecha en los recursos debe salvarse con un mayor flujo de financiación externa. | UN | ومن الضروري سد هذه الفجوة في الموارد من خلال تدفق متزايد للتمويل الخارجي. |
De hecho, las remesas de dinero que hacen los migrantes son la segunda fuente de financiación externa de esos países, después de la ayuda exterior, y contribuyen mucho al desarrollo y a la reducción de la pobreza. | UN | وفي هذا السياق، يمثل تدفق تحويلات المهاجرين ثاني أكبر مصدر للتمويل الخارجي للبلدان النامية، ولا يفوقها في ذلك إلا المعونة الخارجية. وتسهم هذه التحويلات مساهمة كبيرة في التنمية وفي تخفيض الفقر. |
La AOD es la fuente principal de financiación externa de muchos de los países menos adelantados. | UN | وقالت إن المساعدة الإنمائية الرسمية هي أهم مصدر للتمويل الخارجي لكثير من أقل البلدان نمواً. |
La AOD es la fuente más importante de financiación externa para todos los países menos adelantados. | UN | فالمساعدة الإنمائية الرسمية هي أكبر مصدر للتمويل الخارجي بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
Evidentemente, ese proceso no es sostenible ya que hay límites a la financiación externa para enjugar el déficit del ahorro interno. | UN | ومن الواضح أن مثل هذه العملية ليست مستدامة ما دامت هناك حدود للتمويل الخارجي اللازم لسد الفجوة في المدخرات المحلية. |
En consecuencia, las inversiones extranjeras directas son una fuente cada vez más dominante de la financiación externa para los países en desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، تزداد هيمنة الاستثمار المباشر الأجنبي كمصدر للتمويل الخارجي في البلدان النامية. |
Otra novedad positiva es la diversificación de las fuentes de financiamiento externo de los países africanos. | UN | 87 - وتنويع البلدان الأفريقية لمصادرها للتمويل الخارجي تطور إيجابي آخر. |
La inversión extranjera directa, que en gran medida había sido inmune a crisis anteriores, disminuyó, pero sigue siendo la principal fuente externa de financiación para los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وانخفض الاستثمار الأجنبي المباشر بعد أن ظل محصنا بدرجة كبيرة من الانتكاسات السابقة، ولكنه لا يزال يشكل المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي بالنسبة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La Dependencia funciona en tanto que cámara de compensación central de todos los proyectos y programas y, por su parte, la ZCP se encarga de la financiación exterior. | UN | وتعمل الوحدة كغرفة مقاصة مركزية لجميع المشاريع والبرامج، بحيث تتفرغ منطقة التجارة التفضيلية للتمويل الخارجي. |
En 1998 se destaca el hecho de que una gran proporción del financiamiento externo siguió correspondiendo a los recursos de mediano y largo plazo, en particular la inversión extranjera directa. | UN | ٥٣ - وكانت إحدى السمات المهمة للتمويل الخارجي في عام ١٩٩٨ أن نسبة كبيرة منه ظلت تتخذ شكل أموال متوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل، ولا سيما الاستثمار المباشر اﻷجنبي. |