Elabore y aplique planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión, y le informe al respecto en el marco de su próximo informe sinóptico | UN | أن يضع خططا للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وأن ينفذها، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقريره الاستعراضي المقبل. |
Se deben elaborar y aplicar planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión. | UN | وضع تنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة. |
Esto podría ayudar a simplificar el mecanismo general de coordinación regional, promover la coherencia normativa y asegurar que las Naciones Unidas funcionen como una sola entidad. | UN | ويمكن أن يساعد ذلك في تبسيط الآلية العامة للتنسيق الإقليمي وأن يعزز ترابط السياسات وأن يكفل توحيد أداء الأمم المتحدة. |
e) Necesidad, modalidades, costos y viabilidad y posible mandato de las dependencias de coordinación regionales | UN | (ه) الحاجة إلى وجود وحدات للتنسيق الإقليمي وطرائق عملها وتكاليفها وجدواها واختصاصاتها المحتملة |
La estrategia de desarrollo de cada país individual debería establecer la responsabilidad social como una característica básica en la elaboración de planteamientos de la coordinación regional y global, mejorando así el medio ambiente y reduciendo la escasez energética. | UN | وينبغي لاستراتيجية التنمية في كل بلد أن تنشئ المسؤولية الاجتماعية بوصفها السمة الأساسية لوضع النهُج للتنسيق الإقليمي والعالمي، وبذلك تحسن البيئة وتخفف نقص الطاقة. |
a) Necesidad, modalidades, costos y viabilidad de las dependencias regionales de coordinación; | UN | (أ) الحاجة إلى وجود وحدات للتنسيق الإقليمي وطرائق عملها وتكاليفها وجدواها؛ |
ADIE, que fue creada por una convención ministerial, es un órgano de coordinación regional de investigadores nacionales, organizaciones no gubernamentales y el sector público. | UN | وقد أنشئت الرابطة بموجب اتفاقية وزارية، وهي هيئة للتنسيق الإقليمي للباحثين الوطنيين والمنظمات غير الحكومية والقطاع العام. |
La cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas activas en la región de la CEPE se reforzará, sobre todo mediante las reuniones de coordinación regional que organiza la CEPE, en que participan los jefes de las oficinas europeas de esas organizaciones. | UN | وسيتم تعزيز التعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في أوروبا أساسا عن طريق قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بعقد اجتماعات للتنسيق الإقليمي والجمع بين رؤساء المكاتب الأوروبية لهذه المنظمات. |
El PNUD obtuvo puestos para seis funcionarios de coordinación regional, que reforzarán la capacidad de los equipos de los directores regionales de prestar apoyo a los programas y desempeñar funciones de supervisión en forma coherente y oportuna. | UN | وحصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وظائف لست موظفين للتنسيق الإقليمي سيزيدون من قدرة فرق المديرين الإقليميين على توفير دعم وإشراف برنامجي يتسم بالاتساق وحسن التوقيت. |
Se acuerdan mecanismos adecuados de coordinación regional | UN | ب م-2 الاتفاق على آليـات ملائمة للتنسيق الإقليمي |
:: La UNAMID y la UNMIS están elaborando planes integrados de coordinación regional para la evacuación o reasignación a Entebbe. | UN | :: تضع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان خططا متكاملة للتنسيق الإقليمي في ما يتعلق بعمليات الإجلاء |
Elabore y aplique planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión, y le informe al respecto en el marco de su próximo informe sinóptico. | UN | وضع وتنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وتنفيذها مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقريره الاستعراضي المقبل. |
Las comisiones regionales reconocieron que, para que el programa de aplicación arrojara resultados positivos, era importante contar con un mecanismo de coordinación regional. | UN | 21 - وقد أقرّت اللجان الإقليمية بأهمية وجود آلية للتنسيق الإقليمي لضمان نجاح برنامج التنفيذ. |
Sin embargo, atendiendo a las solicitudes formuladas por los países de los anexos I, II y III, la secretaría estableció dependencias de coordinación regional (DCR) en esas tres regiones. | UN | ومع ذلك، واستجابة لطلبات قدمتها بلدان مشمولة بالمرفقات الأول والثاني والثالث، أنشأت الأمانة وحدات للتنسيق الإقليمي في تلك المناطق الثلاثة. |
Existe la clara necesidad de mecanismos de coordinación regional eficaces y eficientes que aumenten la cooperación, mejoren la prestación de servicios a las Partes y eleven el perfil de la Convención en las regiones. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى آليات فعالة وناجعة للتنسيق الإقليمي من أجل تعزيز التعاون وتحسين عملية تقديم الخدمات إلى الأطراف وتعزيز مكانة الاتفاقية في المناطق. |
91. En el sistema de las Naciones Unidas hay dos formas de establecer la coordinación en las regiones, el mecanismo de coordinación regional y el equipo de directores regionales. | UN | 91 - هناك آليتان للتنسيق الإقليمي في منظومة الأمم المتحدة هما الآلية التنسيقية الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين. |
91. En el sistema de las Naciones Unidas hay dos formas de establecer la coordinación en las regiones, el mecanismo de coordinación regional y el equipo de directores regionales. | UN | 91- هناك آليتان للتنسيق الإقليمي في منظومة الأمم المتحدة هما الآلية التنسيقية الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين. |
Los participantes convinieron en la creación de una plataforma de coordinación regional que estaría dirigida por Malí durante los dos primeros años, con el apoyo de una secretaría técnica, y copresidida por las Naciones Unidas y la Unión Africana, con la participación de todas las instituciones multilaterales pertinentes. | UN | واتفق المشاركون على إنشاء منتدى للتنسيق الإقليمي تتولى مالي رئاسته في أول سنتين وتدعمه أمانة تقنية يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بمشاركة جميع المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
Elabore y aplique planes de coordinación regionales adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión, y que le informe sobre los avances logrados en el marco de su siguiente informe sinóptico | UN | أن يضع خططا للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وينفذها، واضعا في اعتباره الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره الاستعراضي المقبل |
Todos los precios detallados correspondientes serán presentados por los países por medio de sus respectivos organismos de coordinación regionales a efectos de validación y procesamiento por la Oficina Mundial. | UN | وستقدم البلدان جميع الأسعار المفصلة ذات الصلة عن طريق وكالاتها للتنسيق الإقليمي كي يتحقق منها المكتب العالمي ويقوم بتجهيزها. |
6.4. En una decisión de la CP 9 se aprueba crear mecanismos eficaces para la coordinación regional. | UN | 6-4 اعتماد آليات فعالة للتنسيق الإقليمي بموجب مقرر للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف |
a) Necesidad, modalidades, costos y viabilidad de las dependencias regionales de coordinación | UN | (أ) الحاجة إلى وجود وحدات للتنسيق الإقليمي وطرائق عملها وتكاليفها وجدواها |
Se formó un equipo regional de coordinación, integrado por expertos de la CEPAL y de Statistics Canada y encargado de la administración del programa. | UN | وأنشئ فريق للتنسيق الإقليمي يتألف من خبراء من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب الإحصاءات الكندي، وعهد إليه بمهمة إدارة البرنامج. |