ويكيبيديا

    "للتنسيق بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de coordinación interinstitucional
        
    • de coordinación entre organismos
        
    • de coordinación entre los organismos
        
    • interinstitucional de coordinación
        
    • de la coordinación entre organismos
        
    • de coordinación interinstitucionales
        
    • para la coordinación entre organismos
        
    • de la coordinación interinstitucional
        
    • para la coordinación interinstitucional
        
    • para la coordinación entre los organismos
        
    • de coordinación institucional
        
    Para continuar apoyando la coordinación entre organismos, el PNUD ha creado una Oficina de coordinación interinstitucional y Política Externa, en el marco de una Dirección de Recursos y de Asuntos Externos reestructurada. UN وزيادة في دعم التنسيق بين الوكالات، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكتبا للتنسيق بين الوكالات والسياسة الخارجية في إطار مكتب الموارد والعلاقات الخارجية الذي أعيد تشكيل هيكله.
    Hemos puesto en vigor un mecanismo de coordinación interinstitucional, un sistema único de registros de exportación y un grupo de expertos técnicos sobre control de exportaciones. UN أنشأنا آلية للتنسيق بين الوكالات في حالات الطوارئ، ونظاما فريدا لتسجيل التصدير وفريق خبراء فنيا معنيا بمراقبة التصدير.
    Se creó un Comité de coordinación entre organismos para facilitar la adopción conjuntas en apoyo de los gobiernos dedicados al logro de los objetivos. UN وأنشئت لجنة للتنسيق بين الوكالات بغية تيسير العمل المشترك دعما للحكومات الجادة في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Esta falta aparente de coordinación entre los organismos interesados y las normas discrepantes en lo relativo a las políticas y la aplicación también han significado un obstáculo para las subregiones en su lucha contra la delincuencia transnacional. UN وهذا النقص الواضح للتنسيق بين الوكالات المعنية أعاق أيضا جهود المنطقة الفرعية في كبح الجريمة العابرة للحدود الوطنية بسبب اختلاف المعايير الخاصة بالسياسات والتنفيذ.
    Algunos participantes señalaron que se precisaba otro mecanismo interinstitucional de coordinación. UN ورأى بعض المشاركين أن هناك حاجة لآلية إضافية للتنسيق بين الوكالات.
    Los miembros del Comité sugirieron que sería útil que en sus informes anuales futuros la Junta indicara los resultados obtenidos como consecuencia de la coordinación entre organismos y analizara cuán eficiente había sido la colaboración del sistema. UN وذكر أعضاء في اللجنة أنه من المفيد أن يتم في تقارير المجلس السنوية القادمة عرض النتائج التي تحققت نتيجة للتنسيق بين الوكالات وتحليل مدى النجاح الذي حققته مختلف كيانات المنظومة من العمل معا.
    198. En estos últimos años han comenzado a surgir nuevos órganos de coordinación interinstitucionales que están directa o indirectamente relacionados con las actividades relativas al espacio; uno de esos organismos es el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Información Geográfica. UN 198- وفي السنوات الأخيرة، بدأت تظهر هيئات جديدة للتنسيق بين الوكالات لها علاقة مباشرة أو غير مباشرة بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء. ومن تلك الهيئات فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية.
    El presupuesto unificado y el plan de trabajo del ONUSIDA constituyen una herramienta importante para la coordinación entre organismos. UN وميزانية البرنامج الموحدة وخطة عمله هما أداة هامة للتنسيق بين الوكالات.
    Otro componente clave de la coordinación interinstitucional necesaria para maximizar el efecto de su labor sobre el terreno es el sistema de coordinadores residentes. UN وثمة عنصر مكون إضافي للتنسيق بين الوكالات لازم لتحقيق أقصى قدر من الوقع لعملها في الميدان هو نظام المنسق المقيم.
    El Consejo podría pedir que se le mantuviera informado de los avances del sistema en la utilización de sistemas de gestión basados en cuestiones concretas para la coordinación interinstitucional; UN وبوسعه أن يطلب أن يبقى على علم بالتقدم المحرز داخل المنظومة بشأن استخدام نظم اﻹدارة القائمة على قضايا معينة للتنسيق بين الوكالات.
    Por otra parte, existe una política de coordinación interinstitucional en materia de controles aduaneros. UN ومهما يكن من أمر، ثمة سياسة للتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالضوابط الجمركية.
    Se trata de un mecanismo de coordinación interinstitucional permanente para la gestión de información territorial pública. UN وهو عبارة عن آلية دائمة للتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بإدارة المعلومات الخاصة بالأراضي العامة.
    Entre otros objetivos cabe mencionar el fortalecimiento de su función rectora como funcionario de coordinación interinstitucional respecto de los desplazados internos y su participación más activa en las negociaciones para lograr acceso a las poblaciones vulnerables en general. UN وثمة تحديات أخرى تتمثل في تعزيز قيادته كمحور للتنسيق بين الوكالات بشأن المشردين داخليا وفي الانخراط في المفاوضات على نحو ناشط من أجل الوصول إلى السكان المعرضين بشكل عام.
    Era de esperar que estas nuevas disposiciones de coordinación interinstitucional en la esfera de las comunicaciones contribuyeran a crear una mentalidad de las comunicaciones en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتوقع أن تسهم تلك الترتيبات الجديدة للتنسيق بين الوكالات في مجال الاتصالات في بناء ثقافة للاتصالات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Se ha establecido un mecanismo de coordinación interinstitucional a fin de ofrecer un marco que facilite la coherencia de esta labor, en sus aspectos metodológicos, así como la integración de las distintas contribuciones en un informe unificado. UN وقد أُنشئت آلية مشتركة للتنسيق بين الوكالات لتوفير إطار عمل يستهدف تيسير اتساق الجوانب المنهجية لتلك الممارسة، وإدماج الإسهامات المختلفة في تقرير موحد.
    También debería haber un mecanismo robusto de coordinación entre organismos para responder a las situaciones de emergencia de salud pública en los países menos adelantados. UN كما ينبغي استحداث آلية أقوى للتنسيق بين الوكالات لمعالجة حالات الطوارئ الصحية في أقل البلدان نمواً.
    ONU-Agua ejecuta su mandato por conducto de grupos de trabajo de duración definida que se basan en la experiencia de determinados organismos de las Naciones Unidas y otros asociados, y que ofrecen una plataforma de coordinación entre organismos. UN وتنفذ لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية ولايتها عن طريق فرق عمل حددت مهامها تحديداً زمنياً وتستفيد من خبرات وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والشركاء الآخرين كما توفر منهاج عمل للتنسيق بين الوكالات.
    Asimismo, el PNUFID debería aprovechar nuevas oportunidades de coordinación entre organismos, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وذكر أنه ينبغي لليوندسيب أن ينتهز أيضا فرصا جديدة للتنسيق بين الوكالات ، مثل عملية انشاء اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية .
    42. La Conferencia reconoce asimismo que debería haber mecanismos eficaces de coordinación entre los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y regionales, con el objetivo de facilitar la cooperación científica y la transferencia de tecnología. UN 42- ويسلّم المؤتمر أيضاً بضرورة وجود آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا.
    50. La Conferencia reconoce asimismo que debería haber mecanismos eficaces de coordinación entre los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y regionales, con el objetivo de facilitar la cooperación científica y la transferencia de tecnología. UN 50- ويسلّم المؤتمر أيضاً بضرورة وجود آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا.
    Con tal fin, el ACNUR ha establecido una Dependencia interinstitucional de coordinación con el apoyo directo de la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأت مفوضية اللاجئين وحدة للتنسيق بين الوكالات بدعم مباشر من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة.
    Se ha avanzado en el desarrollo de la coordinación entre organismos sobre las cuestiones de las armas pequeñas y las armas ligeras para aumentar el control de esas armas y promover la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN وأُحرز بعض التقدم في وضع آلية للتنسيق بين الوكالات بشان مسائل الأسلحة الصغيرة والخفيفة، لتحسين مراقبة هذه الأسلحة، وتعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    14. Encomia la campaña de promoción en curso del UNIFEM titulada " Di NO a la violencia contra las mujeres " , en apoyo a la campaña multianual del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , y su participación en otras iniciativas de coordinación interinstitucionales para poner fin a la violencia contra la mujer; UN 14 - تشيد بالحملة التي يضطلع بها الصندوق حاليا المعنونة " لا للعنف ضد المرأة " دعما لحملة الأمين العام الممتدة لعدة سنوات والمعنونة " متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة " وبمشاركة الصندوق في جهود أخرى للتنسيق بين الوكالات لإنهاء العنف ضد المرأة؛
    Mi delegación desea que se fortalezca la función del Comité Permanente entre Organismos como mecanismo principal para la coordinación entre organismos bajo la égida del Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas. UN ويود وفد بلادي أن يرى اللجنة الدائمـــة المشتركة بين الوكالات تعزز وظيفتها بوصفهـــا اﻵلية الرئيسية للتنسيق بين الوكالات تحت إشراف منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حـــالات الطوارئ.
    La Comisión Consultiva fue informada de que la Junta estaba realizando un examen horizontal de la coordinación interinstitucional y las misiones integradas, que debía estar terminado para el mes de julio de 2006. UN 26 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس كان بصدد إجراء تقييم أفقي للتنسيق بين الوكالات/البعثات المتكاملة، من المقرر أن يتم في تموز/يوليه 2006.
    En 1998, el Subcomité de Lucha Contra la Droga del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) decidió preparar un marco general para la coordinación interinstitucional de las actividades de fiscalización de estupefacientes. UN وفي عام 1998 قررت اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات والتابعة للجنة التنسيق الإدارية إنشاء إطار جامع للتنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات.
    La Junta de jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación apoyó el establecimiento en 2003 de un mecanismo de coordinación institucional sobre asuntos oceánicos y costeros en el marco del sistema de las Naciones Unidas (véase el documento CEB/2003/7). UN 5 - أقر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إنشاء آلية مشتركة للتنسيق بين الوكالات بشأن القضايا المتعلقة بالمحيطات والمناطق الساحلية ضمن منظومة الأمم المتحدة في عام 2003 (انظر CEB/2003/7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد