ويكيبيديا

    "للتنسيق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de coordinación en
        
    • de coordinación de
        
    • la coordinación en
        
    • de coordinación del
        
    • de Coordinación para
        
    • para la coordinación de la
        
    • de coordinación al
        
    • de coordinación dentro
        
    • coordinación con base en
        
    • para la coordinación sobre el
        
    • de la coordinación
        
    • de coordinación sobre
        
    Era preciso mantener un mecanismo efectivo de coordinación en la esfera de la ciencia y la tecnología en el marco reestructurado del Comité Administrativo de Coordinación. UN ودعا الى إنشاء آلية فعالة للتنسيق في ميدان العلم والتكنولوجيا في إطار لجنة التنسيق الادارية المعاد هيكلتها.
    Al 1º de enero de 1995, se habían designado 41 centros de coordinación en las organizaciones del sistema. UN واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، كان هناك ٤١ مركزا محددا للتنسيق في مؤسسات المنظومة.
    A partir de 1994, se estableció un centro de coordinación en otros Ministerios. UN وبدءا من عام ١٩٩٤، أنشئت نقاط للتنسيق في الوزارات اﻷخرى.
    Es preciso seguir estudiando la financiación de estas dependencias de coordinación de emergencia. UN وتمويل وحدات للتنسيق في حالات الطوارئ تلك يتطلب مزيدا من الدراسة.
    También reflejaría la gran importancia que se atribuye a la coordinación en esta esfera de las actividades de las Naciones Unidas. UN ومن شأن ذلك أن يبين أيضا اﻷهميــة الكبرى للتنسيق في هذا المجـال مــن أنشطــة اﻷمــم المتحدة.
    Se desarrollarían nuevos métodos de coordinación en los próximos meses como objetivo prioritario. UN وقالت إنه سيتم وضع أساليب جديدة للتنسيق في الشهور القليلة القادمة باعتبار ذلك من الأولويات.
    En los ministerios de recursos hídricos, salud y agricultura hay grupos de tareas de coordinación en casos de emergencia a escala nacional. UN وقد أُنشئت فرق عمل للتنسيق في الأحوال الطارئة على الصعيد الوطني في وزارات الموارد المائية والصحة والزراعة.
    vi) A este respecto, se ha creado una Estructura interministerial de coordinación en materia de lucha contra el terrorismo. UN ' 6` وفي هذا الصدد، أنشئ هيكل مشترك بين الوزارات للتنسيق في مجال مكافحة الإرهاب.
    Se habían creado 46 centros de coordinación en los ministerios y departamentos gubernamentales para atender a las cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN فأنشأت ٤٦ مركزاً للتنسيق في الوزارات والإدارات الحكومية للتصدي لقضايا الإعاقة.
    Además, el PMA invierte en la capacitación entre organismos prestando asistencia para la organización de los Talleres superiores de coordinación en el Centro de la OIT, y participando en ellos. UN كما يستثمر برنامج اﻷغذية العالمي في التدريب المشترك بين الوكالات بالمساعدة في وضع حلقة العمل المتقدمة للتنسيق في مركز منظمة العمل الدولية، والمشاركة فيها.
    Con el fin de lograr una mejor interacción y coordinación podrían establecerse subcomités nacionales y centros de coordinación en Addis Abeba y Ginebra. UN وقد تُنشأ لجان فرعية على الصعيد الوطني فضلا عن مركزين للتنسيق في أديس أبابا وجنيف لكفالة زيادة التفاعل وتحسين التنسيق بين المنظمتين.
    Comité de coordinación de Actividades en materia de Derechos Humanos de Camboya UN اللجنة الكمبودية للتنسيق في مجال حقوق اﻹنسان
    No obstante, los comités a nivel de las oficinas exteriores siguen actuando como mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas en los países interesados. UN ومع ذلك لا تزال لجان الصعيد الميداني تقوم بدور آلية تابعة لﻷمم المتحدة للتنسيق في البلدان المعنية.
    Los Ministerios de Educación Nacional, Interior y Justicia presentarán informes periódicos sobre esa cuestión al Consejo Superior de coordinación de los Derechos Humanos. UN وسيقوم وزراء التعليم الوطني والداخلية والعدل بتقديم التقارير دوريا حول هذه المسألة إلى المجلس اﻷعلى للتنسيق في مجال حقوق اﻹنسان.
    Una evaluación efectiva también es la base para la coordinación en la fase de ejecución. UN كما يمكن للتقييمات الفعالة أن ترسي أسسا للتنسيق في مرحلة التنفيذ.
    Ahora bien, algunos han dicho que la coordinación con el mecanismo nacional existente para la coordinación en el país afectado no es lo que debería ser. UN بيد أن، البعض قال إن التنسيق مع الآليات المحلية القائمة للتنسيق في البلد المتضرر لا يتم بالقدر الذي ينبغي له أن يتم به.
    Hay coordinación permanente con el Ministerio para el Adelanto de la Mujer, de carácter nacional, que funciona como entidad central de coordinación del mecanismo nacional del Pakistán. UN ويجري تنسيق مستمر مع الوزارة الوطنية لتنمية المرأة التي تعمل بوصفها الكيان المركزي للتنسيق في الآلية الوطنية لباكستان.
    32. Establecer centros de Coordinación para cuestiones indígenas en todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٢ - انشاء مراكز للتنسيق في مجال قضايا السكان اﻷصليين بجميع المؤسسات المناسبة بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La Junta recomienda que la Oficina de coordinación de Asuntos Humanitarios se base en la experiencia de Indonesia para proponer un modelo institucional para la coordinación de la transición del socorro en caso de desastre a la reconstrucción. UN ويوصي المجلس بأن يفيد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من التجربة الإندونيسية لاقتراح نموذج مؤسسي للتنسيق في مراحل الانتقال من الإغاثة في حالات الكوارث إلى الإنعاش.
    Las Naciones Unidas, como la organización internacional más universal y representativa del mundo, debería desempeñar el papel fundamental de coordinación al respecto. UN وينبغي للأمم المتحدة، بوصفها المنظمة الدولية الأكثر عالمية وتمثيلا في العالم، أن تؤدي الدور الرئيسي للتنسيق في ذلك الصدد.
    :: Establecer mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN :: إقامة آليات للتنسيق في داخل أسرة الأمم المتحدة.
    A fin de lograr una mejor aplicación regional, se ha creado una oficina de coordinación con base en Nairobi. Esta oficina se encargará de promover la integración de las políticas regionales, coordinar la planificación de los programas y, cuando proceda, prestar servicios a las oficinas regionales a fin de mejorar la ejecución regional. UN وقد أنشئ مكتب للتنسيق في نيروبي لتيسير تعزيز التنفيذ اﻹقليمي، وستسند إلى هذا المكتب مسؤولية تعزيز سياسة الاندماج اﻹقليمي، وتنسيق تخطيط البرامج، وتقديم الخدمات إلى المكاتب اﻹقليمية عند الاقتضاء، وذلك لتيسير التنفيذ اﻹقليمي وتعزيزه.
    En la labor que realiza con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la UNMIL ha establecido una estructura modélica para la coordinación sobre el terreno, facilitando la adopción del enfoque " Una ONU " en Liberia. UN ولقد أرست البعثة بعملها مع فريق الأمم المتحدة القطري هيكلا نموذجيا للتنسيق في الميدان مما ييسر تنفيذ نهج " وحدة عمل الأمم المتحدة " في ليبريا.
    Otra gran dificultad de la coordinación de la ayuda humanitaria consiste en encontrar medios adecuados para administrar el paso de la operación de socorro a la rehabilitación y el desarrollo. UN ومن التحديات الكبرى اﻷخرى للتنسيق في المجال اﻹنساني كيفية إدارة عملية الانتقال من اﻹغاثة الطارئة إلى التعمير والتنمية.
    El país contaba con una Unidad sobre Discapacidad y un Comité Nacional de coordinación sobre Discapacidad, plenamente operacionales. UN وقد أنشئت وحدة لشؤون المعوقين ولجنة وطنية للتنسيق في مجال الإعاقة وتباشران عملهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد