ويكيبيديا

    "للتنسيق والتعاون بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de coordinación y cooperación entre
        
    • la coordinación y cooperación entre
        
    • de coordinación y colaboración entre
        
    • la coordinación y la cooperación entre
        
    • para la coordinación y la cooperación
        
    Se reconoce que existe una gran necesidad de coordinación y cooperación entre estos tres convenios y convenciones para conseguir una sinergia constructiva, en especial a nivel nacional. UN ومن المسلم به أن ثمة ضرورة ملحة للتنسيق والتعاون بين هذه الاتفاقيات الثلاث بغية تحقيق التآزر البناء بينها، ولا سيما على المستوى الوطني.
    reunión sirvió como foro importante de coordinación y cooperación entre las comisiones orgánicas, así como con el Consejo Económico y Social, y contribuyó al fortalecimiento de la relación entre el Consejo y sus comisiones. UN وقد أتاح ذلك الاجتماع محفلاً هاماً للتنسيق والتعاون بين اللجان التنفيذية ومع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا، كما أسهم في تقوية العلاقة بين المجلس ولجانه.
    El subprograma contribuirá al establecimiento de mecanismos de coordinación y cooperación entre los agentes regionales, tanto públicos como privados, dedicados a actividades de desarrollo de TIC y a la creación de nuevas asociaciones. UN وسيساهم البرنامج الفرعي في وضع آليات للتنسيق والتعاون بين الجهات الفاعلة الإقليمية من القطاعين العام والخاص العاملة في مجال تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإقامة شراكات جديدة.
    la coordinación y cooperación entre la CEPE y estas otras organizaciones son fundamentales para que la aplicación de las políticas tenga resultados eficaces conforme a lo previsto y decidido en la Cumbre del Milenio. UN وثمة أهمية حاسمة للتنسيق والتعاون بين اللجنة وهذه المنظمات الأخرى فيما يتصل بالقيام على نحو فعال بتحقيق نتائج السياسة العامة وفقا لما ورد وتقرر في مؤتمر قمة الألفية.
    9. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    Teniendo en cuenta la limitación de los recursos, resulta imperiosa la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación entre los tres mecanismos. UN وثمة حاجة ماسة، في سياق يتسم بشح الموارد، للتنسيق والتعاون بين هذه الآليات الثلاث.
    Ésta constituyó un foro útil para la coordinación y la cooperación entre las comisiones orgánicas así como con el Consejo y contribuyó a fortalecer la relación entre el Consejo y sus comisiones. UN ووفر هذا الاجتماع محفلا مفيدا للتنسيق والتعاون بين اللجان الفنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وساهم في تدعيم العلاقة بين المجلس ولجانه الفنية.
    El subprograma contribuirá al establecimiento de mecanismos de coordinación y cooperación entre los agentes regionales, tanto públicos como privados, dedicados a actividades de desarrollo de tecnologías de la información y las comunicaciones y a la creación de nuevas asociaciones. UN وسيساهم البرنامج الفرعي في وضع آليات للتنسيق والتعاون بين الجهات الفاعلة الإقليمية من القطاعين العام والخاص العاملة في مجال تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإقامة شراكات جديدة.
    Para ello la misma Constitución señala que la ley establecerá los mecanismos de coordinación y cooperación entre la justicia indígena y la justicia ordinaria, sin definir prevalencia de ninguna de ellas; sino más bien reconociéndolas como justicias existentes y vigentes que deben articularse. UN ولذا، يشير الدستور إلى أنه ستنشأ بموجب القانون آليات للتنسيق والتعاون بين نظام العدالة الخاص بالشعوب الأصلية ونظام العدالة العادي، دون أن يحدد لمن تعود الغلبة؛ وإنما يؤكد اعترافه بهما كنظامي عدالة قائمين وساريين يتعين التنسيق بينهما.
    Con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), ha elaborado un proyecto de Ley de coordinación y cooperación entre la justicia indígena y la justicia ordinaria. UN وبمساعدة من مفوضية حقوق الإنسان، وضعت الحكومة تشريعا للتنسيق والتعاون بين منظومة الشعوب الأصلية للعدالة والمحاكم العادية.
    Una de las esferas más importantes de coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA es la de la promoción de la capacidad de la OUA y de su mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África en lo que concierne a la tarea de abordar situaciones de conflicto en África. UN إن أحد المجالات اﻷكثر أهمية للتنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية هو ذلك المجال الذي يعزز قدرة منظمة الوحدة اﻷفريقية وآلية منع الصراعات وإدارتها وتسويتها التابعة لها بغية التصدي لحالات الصراع في أفريقيا.
    Participación en 2 consultas subregionales y reuniones de coordinación y cooperación entre las dependencias de derechos humanos de la ONUCI, la UNMIL y la UNIOSIL para coordinar medidas y reforzar la cooperación a fin de mejorar la situación de los derechos humanos en la subregión UN المشاركة في مشاورتين دون إقليميتين واجتماعات للتنسيق والتعاون بين عناصر حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة الموحد في سيراليون من أجل تنسيق العمل وتعزيز التعاون بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية
    Los problemas institucionales relacionados con la fragmentación municipal de la gestión de residuos y desechos exigen que se establezcan mecanismos de coordinación y cooperación entre los municipios, con la participación de entidades subnacionales o nacionales. UN 72 - إن التحديات المؤسسية المتصلة بتجزئة إدارة النفايات وفق حدود البلديات تتطلب وضع آليات للتنسيق والتعاون بين البلديات، مع إشراك الكيانات دون الوطنية أو الوطنية.
    Mediante esta adición al informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas se pone al corriente al Consejo Económico y Social respecto de la coordinación y cooperación entre las comisiones regionales y los organismos intergubernamentales de sus regiones respectivas. UN تُبيِّن هذه الإضافة لتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المركز الحالي للتنسيق والتعاون بين اللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية كل في منطقتها. المحتويات
    La OSSI opina como muchos interesados que hay poco margen para adoptar un enfoque único para la coordinación y cooperación entre las misiones políticas especiales y otros agentes de las Naciones Unidas. UN ويتفق المكتب مع الآراء التي أعربت عنها كثرة من الجهات المعنية وتتعلق بعدم وجود مساحة كافية لنهج واحد ينطبق في جميع الحالات بالنسبة للتنسيق والتعاون بين البعثات السياسية الخاصة والعناصر الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة.
    Establecida en colaboración con la OIM, la comunidad en línea es una fuente de información sobre buenas prácticas en materia de integración de los migrantes, un espacio virtual en el que los especialistas pueden intercambiar información y experiencias y un mecanismo de apoyo para la coordinación y cooperación entre los diversos interesados. UN وجماعة الإنترنت، التي أنشئت، بالاشتراك مع منظمة الهجرة الدولية، هي مصدر معلومات للممارسات الجيدة المتعلقة بإدماج السكان المهاجرين، ومكان فعلي للتبادل والتعلم بالنسبة للممارسين الممتهنين ودعم بالنسبة للتنسيق والتعاون بين أصحاب المصلحة.
    9. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    9. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; UN 9- تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    9. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; UN " 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    Teniendo en cuenta la limitación de los recursos, resulta imperiosa la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación entre los tres mecanismos. UN وثمة حاجة ماسة، في سياق يتسم بشح الموارد، للتنسيق والتعاون بين هذه الآليات الثلاث.
    Convendría estudiar detenidamente la sugerencia de que las Naciones Unidas ayuden a crear mecanismos para la coordinación y la cooperación entre esos movimientos mundiales en pro de la democracia. UN ويتعين أن نفحص بعناية الاقتراح القائل بأنه يمكن للأمم المتحدة أن تساعد على إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين هذه الحركات الديمقراطية العالمية.
    La Comisión considera que las deficiencias del sistema actual de financiación deberían abordarse en el contexto de mecanismos interinstitucionales para la coordinación y la cooperación. UN وترى اللجنة أن أوجه القصور في ترتيبات التمويل الحالية ينبغي تناولها في سياق الآليات المشتركة للتنسيق والتعاون بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد