Deben considerarse como parte del concepto integral del desarrollo humano sostenible. | UN | وينبغي اعتبارها جزءا من المفهوم المتكامل للتنمية البشرية المستدامة. |
Celebración de consultas interinstitucionales, intercambio de información y programación conjunta en ámbitos estratégicos del desarrollo humano sostenible como apoyo al Foro Interinstitucional sobre el Desarrollo Urbano Sostenible. | UN | مشاورات بين الوكالات، وتبادل المعلومات ووضع برامج مشتركة في المجالات الاستراتيجية للتنمية البشرية المستدامة دعما للمنتدى المشترك بين الوكالات المعني بالتنمية الحضرية المستدامة. |
Únicamente materializando esa visión podrán todos los países del mundo construir una base sólida para el desarrollo humano sostenible. | UN | ولا يمكن لجميع بلدان العالم أن تبني أساسا راسخا للتنمية البشرية المستدامة إلا عن طريق اتباعها رؤية كهذه. |
3. Destaca la importancia de la cooperación económica, financiera y técnica internacional en la ejecución de los compromisos de la nueva estrategia para el desarrollo humano sostenible en Centroamérica; | UN | في الاستراتيجية الجديدة للتنمية البشرية المستدامة في أمريكا الوسطى؛ |
13. Los jóvenes daneses están muy entusiasmados por estas nuevas perspectivas de desarrollo humano sostenible. | UN | ١٣ - وقالت إن الشباب الدانمركي شديد الحماس للمناظير الجديدة للتنمية البشرية المستدامة. |
Entorno favorable al desarrollo humano sostenible | UN | بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة |
Celebración de consultas interinstitucionales, intercambio de información y programación conjunta en ámbitos estratégicos del desarrollo humano sostenible como apoyo al Foro Interinstitucional sobre el Desarrollo Urbano Sostenible. | UN | مشاورات بين الوكالات، وتبادل المعلومات ووضع برامج مشتركة في المجالات الاستراتيجية للتنمية البشرية المستدامة دعما للمنتدى المشترك بين الوكالات المعني بالتنمية الحضرية المستدامة. |
44. Por ese motivo, en el Chad la buena administración es la primera etapa del desarrollo humano sostenible. | UN | ٤٤ - لذلك السبب، يشكل أسلوب الحكم الجيد في تشاد نقطة البداية للتنمية البشرية المستدامة. |
CONCENTRACIÓN DE LOS RECURSOS DEL PNUD EN ASPECTOS FUNDAMENTALES del desarrollo humano sostenible | UN | تركـيز موارد برنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي على اﻷبعاد الرئيسية للتنمية البشرية المستدامة |
La India: Análisis de la situación del desarrollo humano sostenible | UN | الهند: تحليل مدى الاستجابة للتنمية البشرية المستدامة |
El PNUD está elaborando indicadores del desarrollo humano sostenible y un sistema de evaluación funcional sobre la base de los efectos de los programas. | UN | يضع البرنامج اﻹنمائي مؤشـــرات خاصــة به للتنمية البشرية المستدامة ونظاما لتقييم أداء المشاريــع. |
El programa, que se ejecutará con carácter experimental en diez países de bajos ingresos, fortalecerá la capacidad nacional para acelerar el crecimiento económico, en el contexto global del desarrollo humano sostenible. | UN | وسيقوم البرنامج، الذي سيعمل على أساس تجريبي في ١٠ من البلدان ذات دخل منخفض، ببناء القدرات الوطنية لتسريع النمو الاقتصادي داخل اﻹطار العام للتنمية البشرية المستدامة. |
La aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing es parte integrante de los objetivos del UNICEF para el desarrollo humano sostenible. | UN | وأضافت أن تنفيذ منهاج عمل بيجين جزء لا يتجزأ من أهداف اليونيسيف للتنمية البشرية المستدامة. |
Se puso de relieve que debería formarse un comité nacional para el desarrollo humano sostenible, que sería el centro de coordinación con tal fin. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تشكيل لجنة وطنية للتنمية البشرية المستدامة كيما تكون مركز تنسيق لتحقيق هذه الغاية. |
Dos de los componentes críticos de este entorno propicio son la buena gestión pública y la macropolítica y los marcos para el desarrollo humano sostenible. | UN | وهناك عنصران حاسمان في هذه البيئة التمكينية هما الحكم الجيد واﻷطر اللازمة للتنمية البشرية المستدامة. |
Desarrollo de la capacidad para el desarrollo humano sostenible | UN | تسخيـــر القــدرة اﻹنمائية للتنمية البشرية المستدامة |
Se espera que esas gestiones culminarán en la formulación de programas conjuntos concretos para el desarrollo humano sostenible en 1998; | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه الجهود إلى وضع برامج عملية مشتركة للتنمية البشرية المستدامة في عام ١٩٩٨؛ |
La experiencia del modelo se está traduciendo en la formulación de un programa más amplio de desarrollo humano sostenible a nivel local. | UN | وتجري ترجمة التجربة الخاصة بهذا النموذج في صيغة برنامج أشمل للتنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي. |
Los gobiernos de algunos de esos países prepararon estrategias de desarrollo humano sostenible. | UN | وأعدت الحكومات في بعض هذه البلدان استراتيجيات للتنمية البشرية المستدامة. |
Todas las contribuciones deberían adaptarse a un marco coherente de desarrollo humano sostenible y servirle de apoyo. | UN | وينبغي أن تندرج جميع الاشتراكات في إطار متماسك للتنمية البشرية المستدامة وأن تدعم ذلك اﻹطار. |
Objetivo 1: El entorno favorable al desarrollo humano sostenible: Subobjetivo 2: fortalecer la capacidad de las principales instituciones de gobierno | UN | الهدف 1: البيئة التمكينية للتنمية البشرية المستدامة: البرنامج الفرعي 2: تعزيز قدرة مؤسسات الحكم الرئيسية |
3. Fomentar un entorno propicio para un desarrollo humano sostenible | UN | 3 - تهيئة بيئة تمكينية للتنمية البشرية المستدامة |
13.11 La asignación de recursos para un desarrollo humano sostenido a nivel nacional suele distribuirse en varias categorías sectoriales. | UN | ١٣-١١ يتم توزيع الموارد اللازمة للتنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني عموما تحت فئات قطاعية مختلفة. |
18.12 La seguridad y la estabilidad son condiciones mínimas para el desarrollo de las personas y la plena realización del potencial humano. | UN | 18-12 ويشكل الأمن والاستقرار أدنى شرطين للتنمية البشرية المستدامة وتحقيق إمكانات الإنسان كاملة. |