En el marco del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas se han puesto en marcha programas de desarrollo rural integrado y de sustitución de cultivos a fin de alentar el acceso de la mujer a funciones productivas. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة العقاقير يعمل في برامج للتنمية الريفية المتكاملة ولاستبدال المحاصيل من أجل تشجيع حصول المرأة على أدوار انتاجية. |
El segundo Programa de desarrollo rural integrado en Badula (Sri Lanka), que cuenta con el apoyo del PNUD, está encaminado a fortalecer el papel de los pequeños grupos comunitarios y a darles acceso a los principales servicios públicos y privados. | UN | يهدف برنامج بادولا الثاني للتنمية الريفية المتكاملة في سري لانكا، الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى تعزيز دور الفئات المجتمعية الصغيرة وربطها بالاتجاه الرئيسي لخدمات القطاعين العام والخاص. |
La coherencia de las políticas es especialmente importante para que se asignen recursos suficientes, lo que es indispensable para el Desarrollo Rural Integrado. | UN | ويتسم ترابط السياسات بأهمية كبيرة بالنسبة لتحقيق تخصيص ملائم للموارد الذي هو أمر أساسي للتنمية الريفية المتكاملة. |
:: Prestar asistencia, por conducto de la Red del Caribe para el Desarrollo Rural Integrado, para que se difunda información y se establezcan contactos oficiales con los gobiernos de la región del Caribe con miras a recabar la participación de la sociedad civil en un grupo técnico de tareas regional. | UN | :: ينبغي للشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة تقديم المساعدة لنشر المعلومات وإقامة اتصالات رسمية مع حكومات البلدان الكاريبية لإشراك المجتمع المدني في إطـار فرقة عمل تقنيــة إقليميــة. |
Se pone de relieve el valor de las asociaciones intersectoriales - que comprenden gobiernos, donantes, ONG, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado- en apoyo del desarrollo rural integrado. | UN | ويشدد البيان على أهمية الشراكات المشتركة بين القطاعات التي تشمل الحكومات والهيئات المانحة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص دعماً للتنمية الريفية المتكاملة. |
El Centro de Capacitación es una institución de formación para adultos y ofrece enseñanza en el empleo y no académica, se ocupa de todos los aspectos de la vida y la población rurales, y facilita la creación de condiciones de desarrollo rural integral. | UN | وهذا المركز هو مؤسسة تدريب لتعليم كبار السن ويقدم التدريب أثناء العمل وتدريبا تعليميا غير رسمي ويتناول كل جوانب الحياة الريفية والسكان الريفيين ويساعد في تهيئة الظروف للتنمية الريفية المتكاملة. |
Red Caribeña para el desarrollo rural integral CNIRD | UN | الشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة |
El Ministerio de Agricultura y Riego de Myanmar puso en marcha un programa experimental de desarrollo rural integrado con el fin de proporcionar asesoramiento técnico y capacitación a los agricultores. | UN | وباشرت وزارة الزراعة والريّ في ميانمار برنامجاً رائداً للتنمية الريفية المتكاملة يهدف إلى تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى المزارعين. |
Programa de desarrollo rural integrado de Kidal | UN | برنامج كيدال للتنمية الريفية المتكاملة |
Proyecto de desarrollo rural integrado de Butana | UN | مشروع بوتانا للتنمية الريفية المتكاملة |
Estos temas se plasman en programas de desarrollo rural integrado basado en las wilayas (PDRIW) cuyo conjunto de 48 wilayas constituye el Programa Nacional de desarrollo rural integrado (PNDRI). | UN | تجرى بلورة هذه المواضيع الجامعة في 48 برنامج للتنمية الريفية المتكاملة على نطاق الولاية، تشكل في مجموعها البرنامج الوطني للتنمية الريفية المتكاملة. |
- Hábitat rural: Mediante el establecimiento de un dispositivo de ayuda al alojamiento rural en el marco de proyectos comunitarios de desarrollo rural integrado. | UN | - الإسكان الريفي: من خلال إقامة نظام لتقديم المعونة لأغراض السكن الريفي في إطار مشاريع الجماعات المحلية للتنمية الريفية المتكاملة. |
El Programa para el Desarrollo Rural Integrado (PDRI) comprende el ordenamiento de las hondonadas y el crédito comercial. | UN | - برنامج للتنمية الريفية المتكاملة: يشمل إدارة أموال الائتمان التجاري. |
9. También intervinieron en la reunión los representantes de la Red internacional de ONG contra la desertificación (RIOD-CLD) y la Red del Caribe para el Desarrollo Rural Integrado (CNIRD), quienes se centraron en particular en la eficacia del proceso de participación de la sociedad civil en la aplicación de la Convención. | UN | 9- واستمع الاجتماع كذلك إلى عرضين لتقريرين من الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي والشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة التي ركّزا بوجه خاص على فاعلية عملية مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية. |
Asimismo, se exhortó a velar por que los planes de acción nacionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo abordaran la desertificación de las zonas costeras, y a fortalecer los recursos humanos y la capacidad institucional de esos Estados y de África para el Desarrollo Rural Integrado y la ordenación sostenible de los recursos naturales, incluso en las zonas costeras, las pesquerías marinas y los humedales. | UN | ودعا القرار أيضا إلى اتخاذ إجراءات لضمان تصدي خطط العمل الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لتصحر المناطق الساحلية، ولتعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية لدى تلك الدول وفي أفريقيا تحقيقاً للتنمية الريفية المتكاملة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك في المناطق الساحلية ومصائد الأسماك البحرية والأراضي الرطبة. |
En el informe se hizo hincapié, entre otras cosas, en que los esfuerzos para conseguir mejoras en las dimensiones económicas y ambientales del desarrollo rural integrado tenían que tener en cuenta los considerables conocimientos que tienen las agricultoras de los problemas de la ordenación de los recursos ambientales y la seguridad alimentaria a nivel local. | UN | ومن بين ما ركز عليه التقرير ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار الذخيرة المعرفية الضخمة المتوفرة لدى المرأة المزارعة بشأن إدارة موارد البيئة المحلية وقضايا الأمن الغذائي عند السعي لإدخال تحسينات على الأبعاد الاقتصادية والبيئية للتنمية الريفية المتكاملة. |
Podría lograrse una dimensión social del desarrollo rural integrado mediante una mayor igualdad de acceso a los servicios sanitarios, que incluyera la protección y la atención a los afectados por el VIH/SIDA, facilidades docentes, participación en las instituciones rurales y programas que contrapesaran la exclusión social, especialmente la de las mujeres rurales de edad. | UN | ويمكن إدخال تحسينات على البعد الاجتماعي للتنمية الريفية المتكاملة بتوفير قدر أكبر من المساواة في إمكانيات الانتفاع من الخدمات الصحية، بما فيها خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشريةة/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ورعاية المصابين، والمرافق التعليمية، والمشاركة في المؤسسات الريفية، والبرامج التي تتصدى للإقصاء الاجتماعي، خاصة ضروب الإقصاء التي تتعرض لها المرأة الريفية المسنة. |
Art. 306: El Estado promoverá las condiciones para el desarrollo rural integral, con el propósito de generar empleo y garantizar a la población campesina u nivel adecuado de bienestar, así como su incorporación al desarrollo nacional. | UN | المادة 306: تهيئ الدولة الظروف اللازمة للتنمية الريفية المتكاملة بهدف خلق فرص عمل وكفالة مستوى ملائم من الرفاهية للسكان الريفيين، وكذلك إدماجهم في التنمية الوطنية. |
Programa integrado de desarrollo rural de las Naciones Unidas para Baalbeck-Hermel | UN | برنامج الأمم المتحدة للتنمية الريفية المتكاملة لبعلبك - هرميل |