Insta a que la seguridad alimentaria y nutricional forme parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. | UN | ويدعو البرنامج إلى جعل الأمن الغذائي والتغذوي جزءا من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر. |
La seguridad alimentaria y nutricional debe formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. | UN | كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر. |
La seguridad alimentaria y nutricional deben formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. | UN | ويجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Las inversiones en infraestructura rural y en salud y educación rurales son indispensables para el Desarrollo Rural Sostenible. | UN | والاستثمار في البنية الأساسية الريفية وفي الصحة والتعليم بالمناطق الريفية مسألة حيوية بالنسبة للتنمية الريفية المستدامة. |
Programa integrado de desarrollo sostenible en el ámbito rural | UN | :: البرنامج المتكامل للتنمية الريفية المستدامة. |
La participación del sector privado en las alianzas entre el sector público y el sector privado proporciona un gran potencial de promoción del desarrollo rural sostenible. | UN | إذ توفر مشاركة القطاع الخاص في الشراكات بين القطاعين العام والخاص إمكانات هائلة من أجل الترويج للتنمية الريفية المستدامة. |
El incremento del número de mujeres representantes en el Consejo Nacional de desarrollo rural sostenible (CONDRAF) y la inclusión de un mayor número de organizaciones de mujeres entre sus miembros. | UN | التوسع في عدد ممثلات المرأة في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة وزيادة عدد المنظمات النسائية الأعضاء فيه؛ |
La política nacional de desarrollo rural sostenible facilitó la transferencia de tecnología y sistemas de producción de las explotaciones agrícolas familiares que habían tenido éxito a los nuevos beneficiarios de la reforma de las tierras. | UN | ويسّرت السياسة الوطنية للتنمية الريفية المستدامة نقل التكنولوجيا ونظم الإنتاج من مزارع أسرية ناجحة إلى المستفيدين الجدد من الإصلاح الزراعي. |
En 2011 se puso en marcha un proyecto de desarrollo rural sostenible en la comarca Ngäbe Buglé y los distritos pobres aledaños y otro en Destino de la Miel, Puerto Obaldía, en la comarca de Kuna Yala. | UN | وفي عام 2011، تم تنفيذ مشروع للتنمية الريفية المستدامة في نغابي بوغلي كوماركا والمقاطعات الفقيرة المجاورة، ومشروع آخر في كونا يالا في ديستينو دي لا ميال، بويرتو أوبالديا. |
30. Portugal y Turquía han anunciado la celebración de talleres técnicos relacionados con el segundo sector para la formulación de proyectos experimentales de desarrollo rural sostenible integrado. | UN | 30- وأعلنت البرتغال وتركيا عن عقد حلقات عمل تقنية تتعلق بالركن الثاني لصياغة مشاريع تجريبية للتنمية الريفية المستدامة المتكاملة. |
La aplicación de la política de renovación rural (PRR) exigió la movilización del movimiento asociativo que acompaña a la Estrategia Nacional de desarrollo rural sostenible que interviene en el mundo rural, y en particular de las asociaciones encargadas de la promoción del papel de la mujer rural y de las jóvenes. | UN | وقد تطلب الشروع في تنفيذ سياسة النهضة الريفية تعبئة الحركة الجمعياتية الداعمة للاستراتيجية الوطنية للتنمية الريفية المستدامة والتي تقوم بتدخلات في الأرياف، ولا سيما الجمعيات المعنية بتعزيز دور المرأة الريفية والشباب. |
Convendría que los países interesados examinaran la posibilidad de crear procesos e instituciones adecuados en los que participaran todos los interesados para ocuparse eficazmente de estas cuestiones en el marco de una estrategia para los productos básicos y/o una estrategia de desarrollo rural sostenible desde el punto de vista económico y ambiental. | UN | ويَحسن أن تنظر البلدان المعنية في استحداث عمليات ومؤسسات ملائمة تُشرك جميع أصحاب المصلحة في معالجة تلك القضايا بفعالية في إطار استراتيجية للسلع الأساسية و/أو استراتيجية للتنمية الريفية المستدامة اقتصادياً وبيئياً. |
Convendría que los países interesados examinaran la posibilidad de crear procesos e instituciones adecuados en los que participaran todos los interesados para ocuparse eficazmente de estas cuestiones en el marco de una estrategia para los productos básicos y/o una estrategia de desarrollo rural sostenible desde el punto de vista económico y ambiental. | UN | ويَحسن أن تنظر البلدان المعنية في استحداث عمليات ومؤسسات ملائمة تُشرك جميع أصحاب المصلحة في معالجة تلك القضايا بفعالية في إطار استراتيجية للسلع الأساسية و/أو استراتيجية للتنمية الريفية المستدامة اقتصادياً وبيئياً. |
Esta nota expositiva describe algunas de esas oportunidades y trata de las políticas y medidas tendientes a aprovechar las TER para el Desarrollo Rural Sostenible. | UN | وتصف ورقة القضايا هذه بعض هذه الفرص وتناقش سياسات وتدابير التسخير الناجح لتكنولوجيات الطاقة المتجددة تحقيقاً للتنمية الريفية المستدامة. |
La Asian Partnership organizó las visitas de intercambio campesino que finalmente desembocaron en la creación de la Asociación Asiática de Agricultores para el Desarrollo Rural Sostenible. | UN | ونظمت الشراكة زيارات تبادل المزارعين، التي أدت في نهاية المطاف إلى تشكيل جمعية المزارعين الآسيوية للتنمية الريفية المستدامة. |
14.8 La Estrategia integrada de desarrollo sostenible en el ámbito rural se elaboró en el año 2000. | UN | 14-8 وقد وُضعت الاستراتيجية المتكاملة للتنمية الريفية المستدامة في عام 2000. |
Se han organizado en las nueve provincias sesiones de trabajo sobre la creación de capacidad que se habían iniciado a principios de año en relación con el plan integrado de desarrollo sostenible en el ámbito rural y el plan de renovación de zonas urbanas. | UN | تم تنظيم دورات عمل لبناء القدرات في جميع المقاطعات التسع، وقد استهلت في أوائل العام فيما يتعلق بالخطة المتكاملة للتنمية الريفية المستدامة وخطة التجديد الحضري. |