ويكيبيديا

    "للتنمية الزراعية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el desarrollo de la agricultura en
        
    • de Desarrollo Agrícola en
        
    • Desarrollo Agrícola de
        
    • para el desarrollo agrícola en
        
    • del desarrollo agrícola en
        
    • de desarrollo de la agricultura en
        
    Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA); Reunión regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع الإقليمي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN اجتماع الأعمال التجارية لمحفل الشراكة التابع للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Reunión de validación regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع الإقليمي لاعتماد البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Los Estados Unidos de América financiaron un proyecto de diversificación industrial en Mauricio y proyectos de Desarrollo Agrícola en Jamaica y Cabo Verde. UN ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر.
    56. Será difícil combatir la pobreza si no se aborda el Desarrollo Agrícola de los PMA. UN 56- ومن الصعب مكافحة الفقر دون التصدي للتنمية الزراعية في أقل البلدان نموا.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el desarrollo agrícola en zonas rurales de Belice UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتنمية الزراعية في أرياف بليز
    El Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, por ejemplo, ha ayudado a Australia a concentrar su atención en la asistencia a la seguridad alimentaria, coordinándola con otros donantes y evitando la duplicación. UN إن البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على سبيل المثال، ساعد أستراليا في تركيز مساعدتنا في مجال الأمن الغذائي والتنسيق مع الآخرين وتفادي الازدواجية.
    La Nueva Alianza apoya los procesos del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, diseñado para impulsar la inversión del sector privado y al cual ya se han destinado 3.000 millones de dólares. UN ويدعم التحالف عمليات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي يهدف إلى تحفيز استثمارات القطاع الخاص، حيث تم بالفعل التعهد بمبلغ 3 بلايين دولار.
    El Programa general para el desarrollo de la agricultura en África sirve de modelo para un desarrollo dirigido a nivel de país que se ha replicado en otras partes del mundo. UN ويشكل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا نموذجا للتنمية التي تقودها البلدان والتي تم تكرارها في مناطق أخرى من العالم.
    Integración de las cuestiones relacionadas con la gestión de los riesgos en la agricultura y la seguridad alimentaria y de programas de fomento de la resiliencia en los planes de inversión del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN إدماج قضايا الزراعة وإدارة مخاطر الأمن الغذائي وبرامج بناء القدرة على التأقلم في الخطط الاستثمارية للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Considerar experiencias como las del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) y el Programa mundial de agricultura y seguridad alimentaria, entre otros. UN ودراسة التجارب على غرار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وغيرهما من برامج.
    Iniciativas regionales: Alianza del Grupo de los Ocho (G-8) para la Seguridad Alimentaria y la Nutrición en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN المبادرات الإقليمية: تحالف مجموعة الثمانية من أجل الأمن الغذائي والتغذية في سياق تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    La labor prevista de representación gráfica espacial del marco de vigilancia y evaluación del Programa General para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) se ha aplazado hasta 2015 debido a que en 2014 se ha hecho una revisión completa del Marco de Resultados del CAADP. UN وكان العمل المقرَّر لرسم معالم إطار رصد وتقييم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا أُرجئ إلى عام 2015 بسبب المراجعة الكاملة لإطار نتائج البرنامج في عام 2014.
    Los Estados Unidos de América financiaron un proyecto de diversificación industrial en Mauricio y proyectos de Desarrollo Agrícola en Jamaica y Cabo Verde. UN ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر.
    Política de actuación del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en relación con los pueblos indígenas UN سياسة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في التعامل مع الشعوب الأصلية
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) trabaja con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en África a través de la red del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sobre desarrollo rural y seguridad alimentaria. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حاليا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أفريقيا من خلال إطار شبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابعة للجنة التسنيق الإدارية.
    El programa amplio de desarrollo de la agricultura en África de la NEPAD está actualmente ampliamente integrado en los planes nacionales de Desarrollo Agrícola de los países africanos. UN وأضاف أن البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، أصبح يدمج الآن علي نطاق واسع في الخطط الوطنية للتنمية الزراعية في البلدان الأفريقية.
    Es preciso resolver muy pronto la controvertida cuestión de las subvenciones agrícolas en los países desarrollados a fin de lograr el objetivo de prestar apoyo al Desarrollo Agrícola de los países pobres. UN و المشكلة المعقدة الخاصة بالإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو بحاجة إلى حل في أقرب وقت ممكن من أجل بلوغ ذلك الهدف المتصل بتوفير الدعم اللازم للتنمية الزراعية في البلدان الفقيرة.
    Por tanto, la asignación de fondos para el Desarrollo Agrícola de África no debería introducir cambios importantes a menos que se revisaran las políticas comerciales de los países desarrollados. UN لذلك، فإن تخصيص أموال للتنمية الزراعية في أفريقيا لن يحدث تغييراً جوهرياً ما لم يقترن بإعادة النظر في السياسات التجارية المتبعة في البلدان المتقدمة.
    En marzo de 2000, la FAO y el Ministerio de Agricultura organizaron también un curso práctico sobre el tema " Estrategia para el desarrollo agrícola en Tayikistán " . UN وفي آذار/مارس 2000 نظمت الفاو بالاشتراك مع وزارة الزراعة حلقة عمل معنونة " استراتيجية للتنمية الزراعية في طاجيكستان " .
    Podemos trabajar juntos para promover proyectos regionales en las esferas del desarrollo agrícola en zonas áridas, las fuentes de energía alternativas y la tecnología de la desalinización. UN ويمكننا أن نعمل سويا لتطوير المشروعات الاقليمية للتنمية الزراعية في المناطق القاحلة، وتحسين موارد الطاقة البديلة وتكنولوجيا تحلية مياه البحر.
    Los ministros se comprometieron a tomar medidas enérgicas a fin de poner en práctica todos los elementos fundamentales del programa amplio de desarrollo de la agricultura en África. UN وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد