ويكيبيديا

    "للتنمية المستدامة الذي سيعقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará
        
    • sobre el Desarrollo Sostenible que se celebraría
        
    • sobre el Desarrollo Sostenible de
        
    La cumbre mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en el Brasil en 2012 pondrá realmente a prueba la disposición de la comunidad internacional a asumir sus responsabilidades. UN وسيكون مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في البرازيل في عام 2012 اختبارا حقيقيا لاستعداد المجتمع الدولي للاضطلاع بمسؤولياته.
    El MERCOSUR insta a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a que reflexione sobre el modo en que puede contribuir a los objetivos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro en 2012. UN وقال إن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تحث لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على أن تبحث الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    Además, les rogamos que tome nota de que la reunión nos ha encargado señalar los resultados de la 12ª reunión a la atención de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil), en 2012. UN إضافة إلى ذلك، يرجى الملاحظة أن الاجتماع كلَّفنا بتوجيه اهتمام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012 إلى نتيجة الاجتماع الثاني عشر للعملية التشاورية.
    En este sentido, consideramos que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro en 2012 será fundamental para la protección de esa economía. UN وفي هذا الصدد نعتبر أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012 هام جدا لحماية ذلك الاقتصاد.
    Destacó que la XIII UNCTAD podría tratar de contribuir a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebraría en 2012. UN وأكد أن الأونكتاد الثالث عشر قد يرمي إلى المساهمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012.
    Los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 reflejan esos esfuerzos. UN وتتجلى هذه الجهود في الاستعدادات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2002.
    También quisiera señalar a la atención de la Asamblea la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro el año próximo, la cual constituye una gran promesa para el programa mundial sobre el desarrollo sostenible. UN كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في العام القادم، والذي يمثل حدثاً واعداً على جدول الأعمال العالمي للتنمية المستدامة.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012 y el proceso previo a la Conferencia ofrecerán oportunidades excepcionales para promover los resultados de la labor del Grupo. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد عام 2012 في ريو دي جانيرو، البرازيل، إلى جانب العملية المفضية إلى انعقاده، فرصا استثنائية للترويج للنتائج. النواتـج
    También participó en reuniones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como parte de los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012. UN كما شاركت في اجتماعات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تحضيرا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012.
    Desde esta óptica, la Conferencia Internacional para la Financiación del Desarrollo, a celebrarse en marzo de 2002 en Monterrey, México, al igual que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en septiembre del mismo año en Johannesburgo, ofrecen oportunidades para retomar el camino hacia un desarrollo más justo y equitativo. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، يتيح لنا المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي سيعقد في مونتيري في آذار/مارس 2002 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر من العام القادم فرصا تسمح لنا بالعودة إلى الطريق الذي يؤدي إلى تحقيق تنمية أكثر عدلاً وإنصافا.
    Esperamos que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo el próximo año con el objeto de examinar los progresos alcanzados en la aplicación del Programa 21 de la Cumbre de la Tierra celebrada en Río, permita acelerar el proceso. UN ويحدونا الأمل في أن يحرز مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ في العام المقبل لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 لمؤتمر قمة الأرض التي عقدت في ريو ، النجاح في تسريع هذه العملية.
    14. Invita al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a presentar ideas y propuestas que reflejen su experiencia y las enseñanzas que ha extraído como contribución al proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012; UN " 14 - تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تقديم أفكار ومقترحات تعكس خبراته والدروس التي استفادها كمساهمة منه في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012؛
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012 y que estará a cargo de una secretaría dedicada en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales que encabeza el Secretario General Adjunto, será una oportunidad para hacer un balance de la situación y seguir avanzando en esa esfera. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012 مناسبة لإجراء تقييم في هذا المجال واتخاذ خطوات قادمة فيه؛ وستتولى أمانة مخصصة له في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي يرأسها، تقديم الخدمات له.
    Cabe esperar que los objetivos de desarrollo del Milenio, los resultados del 19º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en 2011, y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012, entre otros, tengan importancia especial para las actividades del PNUMA y posiblemente repercutan en su programa de trabajo. UN ومن المتوقّع أن تكتسي الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج أعمال الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة التي ستعقد في عام 2011، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012، في جملة أحداث أخرى، أهمية خاصة بالنسبة لأنشطة البرنامج، وقد تترك أثراً على برنامج عمله.
    Las fuentes de energía nuevas y renovables representan una cuestión prioritaria destacada para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012. UN 87 - وتمثل مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة قضية ذات أولوية رئيسية بالنسبة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد عام 2012.
    3. Observa el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil), del 20 al 22 de junio de 2012; UN 3 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛
    2. Observa el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 4 al 6 de junio de 2012; UN " 2 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012؛
    2. Observa el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012; UN 2 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، خلال الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛
    Consideramos que el Diálogo de Alto Nivel podría suponer una importante contribución al éxito de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro, así como a la labor que la Asamblea General emprenderá próximamente respecto de la cuestión del fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en el sistema de gobernanza mundial. UN ونؤمن بأن من شأن الحوار الرفيع المستوى أن يكون إسهاماً هاماً في تحقيق النجاح في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، وكذلك في عمل الجمعية العامة المقبل بشأن مسألة تعزيز دور الأمم المتحدة في نظام الحوكمة العالمية.
    Celebró los éxitos del Programa de inicio rápido y sugirió que se señalasen a la atención de los participantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebraría en Río de Janeiro (Brasil), en 2012. UN وأشادت الممثلة بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة واقترحت أن يُحاط علماً بها الممثلون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في عام 2012.
    En la misma decisión, el Consejo/Foro pidió al Director Ejecutivo que aportara información sobre la gestión de los productos químicos y los desechos como parte de la contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebraría en 2012. UN 34 - وفي المقرر نفسه، طلب المجلس/المنتدى إلى المدير التنفيذي أن يقدم مساهمة بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات كجزء من مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012.
    Asimismo, el Grupo alienta a todos los países a que apliquen los objetivos del Programa 21 y a que adopten medidas ambiciosas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN وتشجع جميع البلدان على تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن 21 واتخاذ خطوات طموحة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد