52. Varias delegaciones expresaron su satisfacción con la orientación general del programa para el país y con las esferas prioritarias. | UN | ٥٢ - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها للتوجه العام للبرنامج القطري وللمجالات التي يركز عليها. |
Varias delegaciones expresaron su satisfacción con la orientación general del programa para el país y con las esferas prioritarias. | UN | ٥٢ - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها للتوجه العام للبرنامج القطري وللمجالات التي يركز عليها. |
La OCI expresó su apoyo a la orientación general de las actividades de protección y asistencia que lleva a cabo el ACNUR en sus respectivos países. | UN | وأعربت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن دعمها للتوجه العام ﻷنشطة المفوضية التي تتعلق بتوفير الحماية وتقديم المساعدة في البلدان المعنية. |
No obstante, cabía plantearse si existían elementos de un tratado que fueran esenciales pero no necesarios para su estructura general o si un elemento sólo era esencial porque era necesario para la estructura general del tratado. | UN | غير أنه يمكن التساؤل عما إذا كانت توجد في معاهدة عناصر تعد أساسية لكنها غير ضرورية بالنسبة لتوجهها العام، أو إذا كان العنصر يعتبر أساسيا لمجرد كونه ضروريا بالنسبة للتوجه العام للمعاهدة. |
Varias delegaciones expresaron su aprecio, en principio, por las ideas principales de las recomendaciones presentadas en el informe, en particular las recomendaciones 2, 6 y 8, encaminadas a facilitar la financiación de las operaciones humanitarias en el terreno, y observaron la intención de la Dependencia Común de Inspección de presentarlas a los organismos que se ocupan de la asistencia humanitaria. | UN | 295 - وأعربت وفود عدة عن تقديرها من حيث المبدأ للتوجه العام للتوصيات الواردة في التقرير، ولا سيما التوصيات 2 و 6 و 8، الرامية إلى تيسير تمويل العمليات الإنسانية في الميدان، وأحاطت علما باعتزام وحدة التفتيش المشتركة عرض تلك التوصيات على الوكالات المعنية بالمساعدة الإنسانية. |
El Reino Unido reitera su satisfacción general por la orientación general de los trabajos de la Comisión y su Relator Especial sobre este tema y presenta sus observaciones en este contexto. | UN | تكرر المملكة المتحدة تأكيدها لارتياحها العام للتوجه العام لأعمال اللجنة ومقررها الخاص بشأن هذا الموضوع، وتقدم تعليقاتها في هذا السياق. |
Cada programa del plan de mediano plazo va precedido de una introducción en la que se describen la orientación general del programa, sus objetivos y la estrategia que ha de seguirse a nivel del programa. | UN | ويبدأ كل برنامج من برامج الخطة المتوسطة الأجل بفرع استهلالي، يتضمن وصفا للتوجه العام للبرنامج ولأهدافه والاستراتيجية التي ستتبع على مستوى البرنامج. |
Se expresó apoyo a la orientación general del programa, sobre todo a las actividades relacionadas con las dimensiones de género del desarrollo. | UN | 235 - وأُعرب عن التأييد للتوجه العام الذي اتخذه البرنامج، ولا سيما الأنشطة المتصلة بالبعد الجنساني للتنمية. |
Se expresó reconocimiento y apoyo a la orientación general del programa. | UN | 360 - أعرب عن التقدير والدعم للتوجه العام للبرنامج. |
Se expresó reconocimiento por la orientación general del programa. | UN | 318 - أُعرب عن التأييد للتوجه العام للبرنامج. |
Se manifestó apoyo a la orientación general del programa y los componentes de este. | UN | 403 - أبدى الحاضرون تأييدهم للتوجه العام للبرنامج وللعناصر المكونة له. |
Se respaldó la orientación general del programa y sus componentes. | UN | 3 - أُعرب عن التأييد للتوجه العام للبرنامج وعناصره الأساسية. |
La OCI expresó su apoyo a la orientación general de las actividades de protección y asistencia que lleva a cabo el ACNUR en los países de su ámbito e indicó que estaba dispuesta a ayudarlo a intensificar su cooperación con los Estados miembros. | UN | وأعربت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن دعمها للتوجه العام ﻷنشطة المفوضية المتصلة بالحماية والمساعدة في البلدان التي هي محل اهتمامها، كما أشارت إلى استعدادها لمساعدة المفوضية في مجال تعزيز تعاونها مع الدول اﻷعضاء فيها. |
Sin embargo, si bien se apoyó de manera generalizada la orientación general del programa, se expresó preocupación por el hecho de que el marco lógico del plan por programas era demasiado uniformado y, por ese motivo, no tenía suficientemente en cuenta las necesidades concretas de los servicios de conferencias programadas para cada uno de los lugares de destino. | UN | بيد أنه، على الرغم من إبداء تأييد عام للتوجه العام للبرنامج، فقد أعرب عن القلق لأن الإطار المنطقي للخطة البرنامجية ذو معايير موحدة لدرجة مفرطة ولا يتيح بالتالي تلبية الاحتياجات المحددة لخدمة المؤتمرات المبرمجة لكل مركز من مراكز العمل بصورة كافية. |
En cuanto a las disposiciones sustantivas, algunas delegaciones expresaron su apoyo a la orientación general del proyecto de principios, las consideraciones de políticas subyacentes, el enfoque conceptual y su contenido. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالأحكام الموضوعية، أعربت بعض الوفود عن تأييدها للتوجه العام لمشاريع المبادئ؛ واعتبارات السياسة العامة التي تقوم عليها؛ ونهجها المفاهيمي ومحتواها. |
Se estableció un Grupo de Trabajo para ayudar al Relator Especial a esbozar la orientación general del tema a la luz del esquema preparado en 2000. | UN | وأنشئ فريق عامل لمساعدة المقرر الخاص في وضع إطار للتوجه العام في معالجة الموضوع، في ضوء المخطط العام الذي أعد في عام2000(). |
B.3. En el programa se tiene en cuenta la necesidad de examinar continuamente la orientación general de la Organización en respuesta a los cambios que ocurren en el plano mundial con respecto al desarrollo industrial sostenible y se establecen sistemas eficaces y coordinados de gestión que permiten a la ONUDI ajustar sus operaciones de acuerdo con esos cambios. | UN | باء-3- يعمل البرنامج على تلبية الحاجة إلى الاستعراض المستمر للتوجه العام للمنظمة تجاوبا مع المتغيرات الجارية في البيئة العالمية فيما يتعلق بالتنمية الصناعية المستدامة ومن أجل انشاء نظم ادارية فعالة ومنسقة لتمكين المنظمة من تكييف عملياتها تبعا لذلك. |
También se estableció un Grupo de Trabajo para que ayudara al Relator Especial a bosquejar la orientación general del tema a la luz del esquema preparado en 2000. | UN | وأنشئ أيضاً فريق عامل لمساعدة المقرر الخاص في وضع إطار للتوجه العام في معالجة الموضوع، في ضوء المخطط العام الذي أعد في عام 2000 (). |
Un " elemento esencial " puede consistir en una norma, un derecho o una obligación que, interpretado en su contexto, es esencial para la estructura general del tratado y cuya exclusión o modificación comprometería su propia razón de ser. | UN | فقد يتمثل " العنصر الأساسي " في قاعدة أو حق أو التزام يكون، بمعناه في السياق الذي ورد فيه()، لا غنى عنه للتوجه العام للمعاهدة ويكون استبعاده أو تعديله مخلاً بسبب وجود المعاهدة نفسه. |
Un " elemento esencial " puede consistir en una norma, un derecho o una obligación que, interpretado en su contexto, es esencial para la estructura general del tratado y cuya exclusión o modificación comprometería su propia razón de ser. | UN | فقد يتمثل " العنصر الأساسي " في قاعدة أو حق أو التزام يكون، بمعناه في السياق الذي ورد فيه()، لا غنى عنه للتوجه العام للمعاهدة ويكون استبعاده أو تعديله مخلاً بسبب وجود المعاهدة نفسه. |
Varias delegaciones expresaron su aprecio, en principio, por las ideas principales de las recomendaciones presentadas en el informe, en particular las recomendaciones 2, 6 y 8, encaminadas a facilitar la financiación de las operaciones humanitarias en el terreno, y observaron la intención de la DCI de presentarlas a los organismos que se ocupan de la asistencia humanitaria. | UN | 11 - وأعربت وفود عدة عن تقديرها من حيث المبدأ للتوجه العام للتوصيات الواردة في التقرير، ولا سيما التوصيات 2 و 6 و 8، الرامية إلى تيسير تمويل العمليات الإنسانية في الميدان، وأحاطت علما باعتزام وحدة التفتيش المشتركة عرض تلك التوصيات على الوكالات المعنية بالمساعدة الإنسانية. |