ويكيبيديا

    "للتوزيع العادل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • distribución equitativa
        
    • distribución justa
        
    Cuarto, la creación estable de riqueza es una condición para la distribución equitativa del bienestar. UN ورابعا، إن الاستحداث الدائب للثروة شرط للتوزيع العادل لمزايا الرفاه.
    Se promulgó una Constitución de Transición que protege los derechos fundamentales de los ciudadanos y sienta sólidas bases para una distribución equitativa de la riqueza y del poder. UN وقد أُقر دستور مؤقت يحافظ على الحقوق الأساسية للمواطنين ويضع الأساس الصلب للتوزيع العادل للثروة وتداول السلطة.
    En la observación de la distribución equitativa y su suficiencia, el personal de las Naciones Unidas empleará, entre otros, los siguientes procedimientos. UN ٣٦ - يستعين موظفو اﻷمم المتحدة، في مراقبتهم للتوزيع العادل وكفايته، بعدة إجراءات منها ما يلي.
    En general, en una economía cada vez más globalizada, debe hacerse hincapié en la distribución equitativa de los beneficios y en la prevención y gestión de las crisis financieras y económicas. UN وبوجه عام، في ظل تنامي عولمة الاقتصاد، يجب إيلاء الاهتمام للتوزيع العادل للمنافع ولمنع الأزمات المالية والاقتصادية وإدارتها.
    Esto significa que los bienes de posesión común, o de posesión separada, pero a los cuales la esposa ha contribuido, no están sujetos a distribución justa. UN وهذا يعني أن الممتلكات التي تمت حيازتها بصورة مشتركة أو بصورة منفصلة ولكن تكون الزوجة قد ساهمت فيها لا تخضع للتوزيع العادل.
    24. La Alta Comisionada indica que, dado el carácter universal de su función, asigna suma importancia a la distribución equitativa de los puestos en la Oficina. UN ٤٢ - وأشارت المفوضة السامية إلى أنه نظرا للطابع العالمي لوظيفتها، فإنها تولي اهتماما كبيرا للتوزيع العادل لوظائف المفوضية.
    Los Estados tienen que velar por la apropiada formación de facultativos y demás personal médico, la existencia de un número suficiente de hospitales, clínicas y otros centros de salud, así como por la promoción y el apoyo a la creación de instituciones que prestan asesoramiento y servicios de salud mental, teniendo debidamente en cuenta la distribución equitativa a lo largo del país. UN ويتعين على الدول أن تؤمن التدريب الملائم للأطباء وغيرهم من الموظفين الطبيين، وتوفير عدد كاف من المستشفيات والمستوصفات وغير ذلك من المرافق ذات الصلة بالصحة، وتشجيع ودعم إنشاء مؤسسات تقدم المشورة وخدمات الصحة العقلية، مع إيلاء الاعتبار اللازم للتوزيع العادل في كافة أنحاء البلد.
    15. [Decide establecer un fondo de distribución equitativa del mecanismo para un desarrollo limpio a fin de prestar asistencia financiera a las actividades de proyectos cuando sea necesario para rectificar los desequilibrios en la distribución regional de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio. UN 15- ]يقرر إنشاء صندوق للتوزيع العادل لآلية التنمية النظيفة يقدم المساعدة المالية إلى أنشطة المشاريع التي تحتاج إليها لمعالجة أوجه الاختلال في التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Los Estados tienen que velar por la apropiada formación de facultativos y demás personal médico, la existencia de un número suficiente de hospitales, clínicas y otros centros de salud, así como por la promoción y el apoyo a la creación de instituciones que prestan asesoramiento y servicios de salud mental, teniendo debidamente en cuenta la distribución equitativa a lo largo del país. UN ويتعين على الدول أن تؤمن التدريب الملائم للأطباء وغيرهم من الموظفين الطبيين، وتوفير عدد كاف من المستشفيات والمستوصفات وغير ذلك من المرافق ذات الصلة بالصحة، وتشجيع ودعم إنشاء مؤسسات تقدم المشورة وخدمات الصحة العقلية، مع إيلاء الاعتبار اللازم للتوزيع العادل في كافة أنحاء البلد.
    21. [Decide establecer un fondo de distribución equitativa como parte del mecanismo para un desarrollo limpio a fin de prestar asistencia financiera a las actividades de proyectos cuando sea necesario para rectificar los desequilibrios en la distribución regional de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio. UN 21- [يقرر إنشاء صندوق للتوزيع العادل لآلية التنمية النظيفة يقدم المساعدة المالية إلى أنشطة المشاريع التي تحتاج إليها لمعالجة أوجه الاختلال في التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Los Estados tienen que velar por la apropiada formación de facultativos y demás personal médico, la existencia de un número suficiente de hospitales, clínicas y otros centros de salud, así como por la promoción y el apoyo a la creación de instituciones que prestan asesoramiento y servicios de salud mental, teniendo debidamente en cuenta la distribución equitativa a lo largo del país. UN ويتعين على الدول أن تؤمن التدريب الملائم للأطباء وغيرهم من الموظفين الطبيين، وتوفير عدد كاف من المستشفيات والمستوصفات وغير ذلك من المرافق ذات الصلة بالصحة، وتشجيع ودعم إنشاء مؤسسات تقدم المشورة وخدمات الصحة العقلية، مع إيلاء الاعتبار اللازم للتوزيع العادل في كافة أنحاء البلد.
    Los Estados tienen que velar por la apropiada formación de facultativos y demás personal médico, la existencia de un número suficiente de hospitales, clínicas y otros centros de salud, así como por la promoción y el apoyo a la creación de instituciones que prestan asesoramiento y servicios de salud mental, teniendo debidamente en cuenta la distribución equitativa a lo largo del país. UN ويتعين على الدول أن تؤمن التدريب الملائم للأطباء وغيرهم من الموظفين الطبيين، وتوفير عدد كاف من المستشفيات والمستوصفات وغير ذلك من المرافق ذات الصلة بالصحة، وتشجيع ودعم إنشاء مؤسسات تقدم المشورة وخدمات الصحة العقلية، مع إيلاء الاعتبار اللازم للتوزيع العادل في كافة أنحاء البلد.
    Los Estados tienen que velar por la apropiada formación de facultativos y demás personal médico, la existencia de un número suficiente de hospitales, clínicas y otros centros de salud, así como por la promoción y el apoyo a la creación de instituciones que prestan asesoramiento y servicios de salud mental, teniendo debidamente en cuenta la distribución equitativa a lo largo del país. UN ويتعين على الدول أن تؤمن التدريب الملائم للأطباء وغيرهم من الموظفين الطبيين، وتوفير عدد كاف من المستشفيات والمستوصفات وغير ذلك من المرافق ذات الصلة بالصحة، وتشجيع ودعم إنشاء مؤسسات تقدم المشورة وخدمات الصحة العقلية، مع إيلاء الاعتبار اللازم للتوزيع العادل في كافة أنحاء البلد.
    Los Estados tienen que velar por la apropiada formación de facultativos y demás personal médico, la existencia de un número suficiente de hospitales, clínicas y otros centros de salud, así como por la promoción y el apoyo a la creación de instituciones que prestan asesoramiento y servicios de salud mental, teniendo debidamente en cuenta la distribución equitativa a lo largo del país. UN ويتعين على الدول أن تؤمن التدريب الملائم للأطباء وغيرهم من الموظفين الطبيين، وتوفير عدد كاف من المستشفيات والمستوصفات وغير ذلك من المرافق ذات الصلة بالصحة، وتشجيع ودعم إنشاء مؤسسات تقدم المشورة وخدمات الصحة العقلية، مع إيلاء الاعتبار اللازم للتوزيع العادل في كافة أنحاء البلد.
    Los parlamentos son como todos los lugares de trabajo, y como tales, deben de servir de ejemplo al resto de la sociedad, defendiendo los principios de sensibilidad de género, estableciendo políticas e infraestructuras favorables a la familia, políticas de prevención de la discriminación y del acoso, y las políticas de distribución equitativa de los medios. UN البرلمانات هي كسائر أماكن العمل، وبذلك ينبغي أن تكون بمثابة نموذج للمجتمع من خلال التمسك بمبادئ مراعاة الفوارق بين الجنسين، وذلك بتوفير سياسات وهياكل أساسية ملائمة للأسرة، وتنفيذ سياسات لمنع التمييز والتحرش، وسياسات للتوزيع العادل للموارد والمرافق البرلمانية.
    Reiterando su preocupación por la situación sanitaria y nutricional de la población civil iraquí y el peligro de que continúe deteriorándose esa situación, y destacando en este contexto la necesidad de contar con evaluaciones plenamente actualizadas de la situación imperante en todo el Iraq como fundamento para la distribución equitativa del socorro humanitario que se presta a todos los sectores de la población civil iraquí, UN " وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء الحالة التغذوية والصحية للسكان المدنيين العراقيين، وخطر زيادة تدهور هذه الحالة، وإذ يشدد، في هذا السياق، على ضرورة إعداد تقديرات مستكملة تماما للحالة في جميع أنحاء العراق كأساس للتوزيع العادل لمواد اﻹغاثة الانسانية على جميع قطاعات السكان المدنيين العراقيين،
    Reiterando su preocupación por la situación sanitaria y nutricional de la población civil iraquí y el peligro de que continúe deteriorándose esa situación, y destacando en este contexto la necesidad de contar con evaluaciones plenamente actualizadas de la situación imperante en todo el Iraq como fundamento para la distribución equitativa del socorro humanitario que se presta a todos los sectores de la población civil iraquí, UN " وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء الحالة التغذوية والصحية للسكان المدنيين العراقيين، وخطر زيادة تدهور هذه الحالة، وإذ يشدد، في هذا السياق، على ضرورة إعداد تقديرات مستكملة تماما للحالة في جميع أنحاء العراق كأساس للتوزيع العادل لمواد اﻹغاثة الانسانية على جميع قطاعات السكان المدنيين العراقيين،
    y razonable Se observó que sería útil elaborar directrices que señalaran los principales factores que afectaban a los distintos usos del agua y que debían regularse las características de los acuíferos que determinaban la cantidad y el curso de las aguas subterráneas, a la vista de su importancia para una distribución equitativa. UN 77 - لوحظ أن المبادئ التوجيهية التي تحدد العوامل البارزة المؤثرة في مختلف أوجه استخدام المياه قد تكون ذات فائدة؛ وأنه ينبغي تغطية خصائص طبقات المياه الجوفية التي تحدد كمية المياه الجوفية وتدفقها، نظراً لما تكتسيه من أهمية بالنسبة للتوزيع العادل.
    50. Observa con reconocimiento las nuevas actividades emprendidas por la Junta Ejecutiva y la secretaría para promover la distribución equitativa de las actividades de proyectos y los programas de actividades, con inclusión del servicio de asistencia y la capacitación que se ofrecen a las autoridades nacionales designadas de las Partes insuficientemente representadas en el mecanismo para un desarrollo limpio; UN 50- يلاحظ بتقدير الأنشطة الأخرى التي يضطلع بها المجلس التنفيذي والأمانة للترويج للتوزيع العادل لأنشطة المشاريع وبرامج الأنشطة، بما فيها مكتب المساعدة والتدريب لفائدة الهيئات الوطنية المعينة للأطراف ناقصة التمثيل في آلية التنمية النظيفة؛
    La esposa reclamó una distribución justa de todos los bienes. UN وأقامت الزوجة دعوى مضادة للتوزيع العادل لجميع الأصول في المنزل.
    Las Naciones Unidas deben sentar las bases de una distribución justa de los beneficios de la organización y evitar promesas bienintencionadas, formales pero vacías de contenido. UN 56 - واختتم كلمته قائلا إن الأمم المتحدة يجب أن تضع أساسا للتوزيع العادل لمنافع العولمة وتفادي الوعود الرسمية ولكن الفارغة المنطلقة من النوايا الحسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد