ويكيبيديا

    "للتوصيات المقدمة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones formuladas por
        
    • las recomendaciones del
        
    • las recomendaciones hechas por
        
    • las recomendaciones presentadas por
        
    • las recomendaciones de la
        
    • de las recomendaciones de
        
    • las recomendaciones realizadas por el
        
    En respuesta a las recomendaciones formuladas por los expertos, el Consejo Permanente debería considerar una serie de medidas, entre ellas: UN 1 - استجابة للتوصيات المقدمة من الخبراء، ينبغي للمجلس الدائم أن يبحث مجموعة من التدابير بما فيها:
    La mayor parte de las modificaciones introducidas por la Ley derivan de la respuesta del gobierno a las recomendaciones formuladas por el grupo de examen de los derechos humanos en su informe de 1994. UN ومعظم التغييرات التشريعية نجمت عن استجابة الحكومة للتوصيات المقدمة من فريق استعراض حقوق الإنسان في تقريره لعام 1994.
    Este apéndice contiene las respuestas del Gobierno de Nueva Zelandia a las recomendaciones formuladas por el Comité y, en particular, las recomendaciones para que: UN ويقدم هذا التذييل استجابات حكومة نيوزيلندا للتوصيات المقدمة من اللجنة، وبخاصة التوصيات بما يلي:
    En ese contexto, quisiéramos mencionar la carta de los Estados miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental que pueden ser elegidos miembros no permanentes del Consejo de Seguridad en la que se responde a las recomendaciones del Grupo de alto nivel. UN وفي ذلك السياق، نود أن نشير إلى الرسالة التي وجهتها الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية المؤهلة للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن استجابة للتوصيات المقدمة من الفريق الرفيع المستوى.
    Atendiendo a las recomendaciones del Consejo, el Comité de los Derechos del Niño y el UNICEF, Turkmenistán decidió estudiar el proceso de adhesión al Convenio Nº 182 de la OIT sobre el trabajo infantil. UN ووفقاً للتوصيات المقدمة من مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل واليونيسيف، تلتزم تركمانستان بدراسة الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية 182 بشأن عمل الأطفال.
    iv) Difundir y aplicar las recomendaciones hechas por los mecanismos internacionales de supervisión. UN الدعاية للتوصيات المقدمة من آليات الرصد الدولية وتنفيذ هذه التوصيات؛
    El éxito de esta misión se medirá, en último término, en función de la aplicación efectiva de las recomendaciones presentadas por el Relator Especial. UN وسيتمثل المقياس النهائي للنجاح في التنفيذ الناجع للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص.
    Es un mecanismo independiente que libera fondos siguiendo las recomendaciones de la Junta de la GAVI. UN وهو آلية مستقلة تقوم بتوزيع التمويل وفقا للتوصيات المقدمة من مجلس التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    La tasa de aplicación de las recomendaciones formuladas por el Servicio de Inspección de la OIG se mantuvo alta (84%). UN وبقي معدل الامتثال للتوصيات المقدمة من دائرة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام مرتفعاً، عند مستوى 84 في المائة.
    Lamentablemente, el Secretario General, por lo tanto, sigue manteniendo la opinión de que la configuración actual de la Convención Nacional no se ciñe a las recomendaciones formuladas por la Asamblea General en sus sucesivas resoluciones. UN وللأسف الشديد لا يزال الأمين العام لذلك يرى أن المؤتمر الوطني، بشكله الحالي، لا يمتثل للتوصيات المقدمة من الجمعية العامة في قرارات متعاقبة.
    En respuesta a las recomendaciones formuladas por la Comisión Mundial, el Secretario General invitó a los miembros del Grupo a que ampliaran el número de sus miembros y revisaran su mandato. UN واستجابة للتوصيات المقدمة من اللجنة العالمية، دعا الأمين العام أعضاء فريق جنيف المعني بالهجرة إلى توسيع نطاق عضويته وتنقيح اختصاصاته.
    El presente informe da cumplimiento a las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su cuarto período de sesiones dirigidas directamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN يمثل هذا التقرير استجابة للتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الرابعة، المعقودة عام 2005، وهي توصيات موجهة بصورة مباشرة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    A raíz de la solicitud del Comité Mixto de Pensiones de que se analizaran más detenidamente las recomendaciones formuladas por Deloitte and Touche, se contrató a otra empresa de consultoría, Mercer. UN عقب الطلب المقدم من المجلس بإجراء المزيد من التحليل للتوصيات المقدمة من شركة دوليت آند تاتش، جرى تكليف شركة استشارية أخرى، وهي شركة مرسر.
    El presente informe da cumplimiento a las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su quinto período de sesiones dirigidas directamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN يأتي هذا التقرير استجابة للتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الخامسة، وهي توصيات موجهة بصورة مباشرة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    A nuestro juicio, el Decreto Presidencial responde plenamente a las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos y su aplicación oportuna constituirá un paso importante para el establecimiento de las normas y principios internacionalmente aceptados en nuestro país. UN وحسبما نرى، فإن المرسوم الرئاسي يستجيب بصورة كاملة للتوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وسيؤدي تنفيذ هذه التوصيات في الوقت المناسب إلى قطع خطوة كبيرة إلى اﻷمام لكي نكرس في بلدنا المعايير والمبادئ المقبولة دوليا.
    4. En el 34º período de sesiones de la Comisión, celebrado en 2001, las recomendaciones del Grupo de Trabajo recibieron amplio apoyo, por considerarse que constituían una base sólida para la labor futura de la Comisión. UN 4- وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، عام 2001، كان هناك تأييد واسع النطاق للتوصيات المقدمة من الفريق العامل، اذ رئي أنها تمثل أساسا سليما لأعمال مقبلة تضطلع بها اللجنة.
    4. En el 34º período de sesiones de la Comisión, celebrado en 2001, las recomendaciones del Grupo de Trabajo recibieron amplio apoyo, por considerarse que constituían una base sólida para la labor futura de la Comisión. UN 4- وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، عام 2001، كان هناك تأييد واسع للتوصيات المقدمة من الفريق العامل، اذ رئي أنها تمثل أساسا سليما لأعمال مقبلة تضطلع بها اللجنة.
    Además, acogió con gran satisfacción el Programa de Acción del Presidente, contenido en el anexo V, como medio práctico de facilitar la aplicación de la Convención de conformidad con las recomendaciones hechas por los Comités Permanentes de Expertos. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً ببرنامج العمل الذي وضعه الرئيس والذي يرد في المرفق الخامس بوصفه وسيلة عملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وفقاً للتوصيات المقدمة من لجان الخبراء الدائمة.
    Además, se acogió con gran satisfacción el Programa de Acción del Presidente, contenido en el anexo VI, como medio práctico de facilitar la aplicación de la Convención de conformidad con las recomendaciones hechas por los comités permanentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً ببرنامج العمل الذي وضعه الرئيس والذي يرد في المرفق السادس بوصفه وسيلة عملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وفقاً للتوصيات المقدمة من اللجان الدائمة.
    En último término, el éxito de esta misión se medirá en función de la aplicación efectiva de las recomendaciones presentadas por el Relator Especial. UN وسيتمثل المقياس النهائي للنجاح في التنفيذ الناجع للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص.
    :: La formulación y aplicación de medidas apropiadas en respuesta a las recomendaciones de la Comisión para personal negro en la formación profesional. UN :: إعداد وتنفيذ الإجراءات الملائمة استجابة للتوصيات المقدمة من لجنة الموظفين السود في مجال التعليم المتقدم.
    El desarrollo y el mantenimiento de la Norma de las Naciones Unidas de intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte; aceptación y aplicación de las recomendaciones de la CEPE por los países. UN وضع نظام للتبادل الإلكتروني للبيانات في مجالات الإدارة والتجارة والنقل والإبقاء عليه، قبول وتنفيذ البلدان للتوصيات المقدمة من اللجنة.
    _: seguimiento de las recomendaciones realizadas por el Relator Especial. - Visitas a Chile, Colombia, México y Venezuela UN ـــ: متابعة للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص.- زيارات المقرر الخاص إلى شيلي وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد