El concurso nacional como instrumento de contratación | UN | الامتحان التنافسي الوطني بوصفه أداة للتوظيف |
Algunos de los miembros del personal masculino temen quedar marginados si se fijan objetivos más ambiciosos en materia de contratación y de ascensos. | UN | ويخشى بعض الذكور من الموظفين أن يتم استبعادهم عن طريق اعتماد أهداف جديدة طموحة للتوظيف والترقية. |
El Plan Nacional de empleo ha sido revisado en 1999 y 2000. | UN | وقد نُقحت الخطة الوطنية للتوظيف في عامي 1999 و 2000. |
Sin embargo, su éxito en esa esfera hace que la relativa falta de progresos en materia de igualdad de oportunidades de empleo resulte algo sorprendente. | UN | وأدى نجاحها في ذلك الميدان إلى جعل النقص النسبي في التقدم المحرز نحو تحقيق فرص متكافئة للتوظيف مثيراً للدهشة بعض الشيء. |
Se han creado directrices para la contratación a fin de mejorar el equilibrio del personal del ACNUR por lo que respecta a su procedencia geográfica y su género. | UN | وقد وضعت مبادئ توجيهية للتوظيف لتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين بين موظفي المفوضية. |
Todas las agentes de policía, al igual que los agentes, tenían alguna formación jurídica que era un requisito para el empleo. | UN | وكان لدى جميع الضابطات - مثل نظرائهن من الذكور - بعض الخلفية القانونية التي كانت شرطاً مسبقاً للتوظيف. |
Por lo que se refiere a capacitación, no hay un mecanismo de coordinación en materia de contratación que asegure que las distintas instituciones funcionen en forma complementaria. | UN | ومثلما هو حال التدريب، لا توجد للتوظيف حتى اﻵن آلية تنسيق تكفل لمختلف المؤسسات أن تعمل بطريقة تكاملية. |
ix) Realización de las campañas y misiones de contratación que se necesiten para cubrir vacantes y confeccionar listas de candidatos; | UN | ' ٩ ' القيام، عند الاقتضاء، بتنظيم حملات وإيفاد بعثات للتوظيف لملء الشواغر وتغذية قوائم المرشحين؛ |
ix) Realización de las campañas y misiones de contratación que se necesiten para cubrir vacantes y confeccionar listas de candidatos; | UN | ' ٩ ' القيام، عند الاقتضاء، بتنظيم حملات وإيفاد بعثات للتوظيف لملء الشواغر وتغذية قوائم المرشحين؛ |
También constituyen la principal fuente de contratación de la que proceden los negociadores de paz, los encargados de mantener la paz y los expertos en seguridad y desarme a nivel internacional. | UN | وهم يشكلون كذلك المصدر الرئيسي للتوظيف الذي يُستمد منه مفاوضو السلم الدوليين وحفظة السلم وخبراء اﻷمن ونزع السلاح. |
Cuando se instauró el nuevo Gobierno trató de introducir un nuevo sistema de contratación basado en el mérito. | UN | وعندما قامت الحكومة الجديدة، حاولت اﻷخذ بنظام للتوظيف على أساس الكفاءة. |
Presta servicios gratuitos de empleo a todas las personas que buscan trabajo, incluidas las mujeres, mediante una red de 11 centros de empleo. | UN | وهي توفر خدمات التوظيف المجانية لكافة الباحثين عن عمل ومن بينهم النساء، عن طريق شبكة مؤلفة من 11 مركزاً للتوظيف. |
Los 8.000 miembros del personal contratado por el OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza representaban la segunda fuente individual de empleo después de las autoridades israelíes. | UN | ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية. |
Los 8.000 miembros del personal contratado por el OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza representaban la segunda fuente individual de empleo después de las autoridades israelíes. | UN | ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية. |
Esto es indicativo de las prácticas discriminatorias que incluyen el hecho de que la ventaja que tienen las mujeres con respecto a los hombres en los niveles de la educación superior no se ha traducido en mejores oportunidades de empleo. | UN | ومثال على هذه الممارسات حقيقة أن تفوق المرأة على الرجل في مستويــات التعليــم العالــي لــم يترجم إلى فرص للتوظيف. |
Se han creado directrices para la contratación a fin de mejorar el equilibrio del personal del ACNUR por lo que respecta a su procedencia geográfica y su género. | UN | وقد وضعت مبادئ توجيهية للتوظيف لتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين بين موظفي المفوضية. |
El principal objetivo del programa ha sido preparar un Plan Nacional de Acción para el empleo y los subprogramas conexos. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج هو إعداد خطة عمل وطنية للتوظيف وبرامج فرعية ذات صلة. |
Ésta comenzó a configurarse partiendo de cero a comienzos de 1994, mediante la elaboración, en primer lugar, de un plan de dotación de personal y la contratación de funcionarios preparados y con experiencia. | UN | وقد بدأ من الصفر في أوائل عام ١٩٩٤، فأعد أولا خطة للتوظيف وتم تعيين موظفين مؤهلين من ذوي الخبرة. |
En este proceso se aplican directrices que garantizan la transparencia de la contratación. | UN | وتطبق مبادئ توجيهية شفافة للتوظيف من أجل المساعدة في هذه العملية. |
La mujer goza de igualdad de derechos en lo que respecta al empleo en el sector público. | UN | تتمتع النساء بالمساواة في التأهل للتوظيف للعمل في القطاع العام. |
Los jóvenes desean participar en las políticas nacionales en favor del empleo y también quieren participar en otras actividades importantes que realizan las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن الشباب يود أن يشارك في السياسات الوطنية للتوظيف وأن يشارك كذلك في الأنشطة الهامة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Chile estableció un programa de empleo de emergencia que absorbió el 13% de la fuerza de trabajo en 1983, la etapa más grave de la crisis económica. | UN | وأنشأت شيلي برنامجا للتوظيف الطارئ استوعب ١٣ في المائة من القوة العاملة عندما كانت اﻷزمة الاقتصادية في أوجها عام ١٩٨٣. |
Además, la implantación de un sistema de colocación y promoción y la revisión del sistema de evaluación de la actuación profesional constituirían una parte esencial del trabajo del servicio. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيشكل إعداد نظام للتوظيف والترقي وتنقيح نظام تقييم الأداء جزءا أساسيا من عمل الدائرة. |
La suspensión temporal de las contrataciones no se aplicó al grupo de candidatos aprobados en esos exámenes. | UN | واستثنى المرشحون الناجحون في هذه الامتحانات، كمجموعة، من الوقف المؤقت للتوظيف. |
Programa de creación de capacidad para la empleabilidad | UN | برنامج بناء القدرات لأغراض القابلية للتوظيف |
:: Inscribir la promoción del empleo femenino en las políticas de recursos humanos y traducirla en objetivos de reclutamiento, formación y promoción, | UN | :: ادراج تعزيز تشغيل الإناث في سياسات الموارد البشرية وتجسيده في شكل أهداف للتوظيف والتدريب والترقية، |
No quiero poner demasiada presión en ti, pero es un año difícil para contratar. | Open Subtitles | لا اريد ان اضعك حول ضغوطات كثيرة، لكن هذا عام صعب للتوظيف |