ويكيبيديا

    "للتوقف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parar
        
    • detenerse
        
    • dejar
        
    • interrupción
        
    • detenernos
        
    • interrumpido
        
    • parada
        
    • dejarlo
        
    • dejes de
        
    • detenerme
        
    • para abandonar
        
    • para hacer un alto
        
    Tuvia, hemos escapado de la policía toda la vida ¿crees que ahora es un buen momento para parar? Open Subtitles ـ توفيا ، نهرُب من البوليس طوالَ حياتُنا و تعتقِد بأنهُ وقتٌ مُناسِب للتوقف ؟
    Y me asusté. Tuve que parar. Bueno, ya no tienes por qué asustarte. Open Subtitles وخفت بشده , اضطررت للتوقف جانبًا لايجب عليك أن تخافي بعد الآن
    y para mí. Por eso es momento de detenerse a pensar si hay algo que podamos hacer. TED لذلك فقد حان الوقت للتوقف والتفكير للحظة. هل يوجد ما يمكن القيام به حيال هذا؟
    Llegué a un punto en el que me sentí listo para dejar, y lo hice. Open Subtitles وصلت إلى النقطة التي شعرت أننى على أستعداد للتوقف ، وقد فعلت ذلك
    La casi interrupción de las exportaciones de Georgia a la Federación de Rusia, que representaban casi el 30% de las exportaciones totales del país, tuvo una repercusión negativa en la marcha de la economía nacional. UN كما أن هناك أثرا سلبيا على أداء الاقتصاد الوطني للتوقف شبه التام لصادرات جورجيا إلى الاتحاد الروسي، التي تمثل حوالي ٣٠ في المائة من صادرات البلد.
    Tabletas purificadoras de agua. No siempre tendremos tiempo de detenernos a hervirla. Open Subtitles أقراص تنقية المياه لن يكون لدينا وقت دوماً للتوقف وغليه
    Cariño, sé que es nuestro aniversario pero te dije que no puedo parar. Open Subtitles حبيبى أعرف بأنه ذكرانا السنوية لكنى أخبرتك على الهاتف ليس لدى وقت للتوقف.
    Aprovecha nuestros temores. Le estamos dando fuerza. Tenemos que parar. Open Subtitles مخاوفنا تظهره ، نحن نطعمه ، نحتاج للتوقف
    Y ella simplemente corrió enfrente mío... y no tuve tiempo para parar. Open Subtitles وفجأة انقضت الفتاة أمامي و لم يكن لدي متسع من الوقت للتوقف
    Debo encontrar un medio de parar, aunque eso me mata. Open Subtitles علي ان أجد طريقة للتوقف حتى لو كان هذا يقتلني
    Luego voy a contar cuánto tiempo te lleva parar de sangrar. Open Subtitles و سأحسب الوقت الذي تتطلبه للتوقف عن النزيف
    Al momento de nacer, la comunicación debe detenerse. TED في لحظة الولادة، يحتاج هذا التواصل للتوقف.
    Tarde o temprano tendrán que detenerse, y cuando lo hagan, allí estaré para meterles la ira del Señor por el culo. Open Subtitles فعندما تضطر للتوقف فى أى مكان فسوف أتواجد لأصب عليك غضب الله
    Si están al frente los esposos podrán detenerse cuando las esposas lo digan. Open Subtitles إذا كانت الأدوات بالمقدمة ، إذاً الأزواج أكثر عرضة للتوقف عندما تقول لهم الزوجات
    No obstante, era preciso producir antimonio industrialmente en el país para poder dejar de importarlo desde el exterior. UN ولكن تعيـن إقامة صناعة لإنتاج القصدير في الاتحاد السوفياتي للتوقف عن استيراده من الخارج.
    Ya es hora de dejar de inventar otros motivos de la crisis actual, tales como la situación palestina interna u otros asuntos, pese a la importancia de esas cuestiones. UN آن الأوان للتوقف عن اختراع أسباب أخرى للأزمة القائمة مثل الوضع الفلسطيني الداخلي أو غيره بالرغم من أهمية هذه الأمور.
    KNPC sostiene que, como consecuencia de la interrupción total del pago de esos derechos durante los 11 primeros meses del período de la reclamación, sufrió una pérdida de explotación en su ejercicio financiero 1990/91. UN ونتيجة للتوقف التام عن دفع رسوم المعالجة عن هذه الأشهر الأحد عشر الأولى منن فترة المطالبة، تزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أنها تكبدت خسارة تشغيلية في سنتها المالية 1990/1991.
    Cuando un crimen en nuestro medio levanta el espectro de la intolerancia, somos forzados a detenernos y revisarnos, y cuestionarnos nuestros propios prejuicios. Open Subtitles عندما حدثت الجريمة البشعة في وسطنا أثارت شبح التعصب نحن مضطرون للتوقف و التساؤل عن الأضرار التي لحقت بنا
    Una parte del socorro proporcionado por organizaciones no gubernamentales no incluidas en el sistema de convoyes escoltados se ha interrumpido. UN وتعرضت للتوقف بعض عمليات اﻹغاثة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية العاملة خارج نظام القوافل المصحوبة.
    Sabemos esto porque, buscar un lugar para vivir, es un ejemplo del problema de la parada óptima, TED نحن على دراية بالأمر لأن البحث عن سكن يعد مثالاً على مشكلة الظرف الأنسب للتوقف.
    Eso no es motivo para dejarlo. Te equivocas. Es la mejor razón para hacerlo. Open Subtitles لا اجد سبب للتوقف خطأ هذا افضل سبب للتوقف
    Es hora de que dejes de buscar sitios donde proyectar tu culpa. Open Subtitles لقد حان الوقت للتوقف عن البحث عن أماكن لإسقاط ذنبك
    Eran claramente muy felices, Yo hice el esfuerzo de detenerme allí. Open Subtitles واضح انهم كانوا سعداء لقد بذلت جهداً للتوقف
    El Irán debe poner fin a su política de engaño y adoptar todas las medidas necesarias para abandonar de forma permanente y verificable sus actividades relacionadas con las armas nucleares. UN ويجب على إيران أن تتخلى عن سياسة الخداع التي تتبعها، وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة للتوقف بصورة دائمة ويمكن التحقق منها عن الجهود التي تقوم بها فيما يتصل بالأسلحة النووية.
    Muchos coincidimos en que es el momento apropiado para hacer un alto en el camino, que permita evaluar los logros y las fallas de esta Organización. UN ويوافق العديدون منا على أن هذا هو الوقت المناسب للتوقف والنظر في إنجازات هذه المنظمة وأوجه النقص فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد