ويكيبيديا

    "للثروة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la riqueza
        
    • de riqueza
        
    • fortuna
        
    • de las riquezas
        
    • de riquezas
        
    • bienestar
        
    • de su riqueza
        
    • riqueza y
        
    Durante demasiado tiempo la humanidad ha padecido divisiones ideológicas que le han negado una participación bien merecida en la distribución de la riqueza mundial. UN فقد ظلت البشرية لزمن طويل أسيرة للانقسامات المذهبية مما حرمها مما تستحقه من مشاركة وتقاسم للثروة المشتركة.
    ii) Promoción de una distribución más equitativa de la riqueza y de los ingresos; UN ' ٢ ' تشجيع الاضطلاع بتوزيع أكثر عدلا للثروة والدخل؛
    Actualmente hay una gran brecha entre los países en desarrollo y los desarrollados en cuanto a la riqueza. UN وفي الوقت الحاضر، هناك هوة سحيقة بين البلــدان النامية والمتقدمة النمو بالنسبة للثروة.
    El sector privado desempeña una función crucial en ese sentido como principal fuente de riqueza y creación de empleo. UN وأضاف أن القطاع الخاص يقوم بدور حيوي في هذا الصدد باعتباره المصدر الرئيسي للثروة وفرص العمل.
    Agregó que el agua debe ser un servicio público y no una fuente de riqueza y de comercio. UN وأود أن أضيف أن توفير المياه يجب أن يكون خدمة عامة وليس مصدرا للثروة والتجارة.
    Asimismo requiere justicia social y una distribución equitativa de la riqueza y los ingresos. UN وتتطلب التنميــة أيضـا العدالــة الاجتماعيــة والتوزيع المنصف للثروة والدخل.
    En este último caso, la explotación de los recursos se hace insostenible, dado que hay una pérdida neta permanente de la riqueza nacional. UN وفي الحالة اﻷخيرة، يصبح استغلال الموارد غير مستدام، نظرا لوجود خسارة صافية مستمرة للثروة الوطنية.
    Entre tanto, durante los primeros años de reformas se ha observado una mayor concentración de la riqueza en las economías en transición. UN وفي غضون ذلك، شهدت سنوات اﻹصلاح الدولي تركيزا متناميا للثروة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La distribución inicial de la riqueza puede también tener efectos a largo plazo, puesto que la inversión en educación permite a los ricos obtener empleos mejor pagados y transmitir un patrimonio mayor a las generaciones siguientes. UN ويمكن أن يكون للتوزيع اﻷولي للثروة آثار طويلة اﻷجل أيضاً، بالنظر إلى أن الاستثمار في التعليم يمكّن اﻷغنياء من الحصول على وظائف ذات أجور أفضل وترك ميراث أكبر لﻷجيال المقبلة.
    No obstante, todavía nos enfrentamos al reto planteado por la distribución desigual de la riqueza, el poder y el prestigio entre los diversos grupos sociales. UN ومع ذلك لا نزال نواجه التحدي الذي يفرضه التوزيع غير المتكافئ للثروة والسلطة والهيبة بين شتى الفئات الاجتماعية.
    Esta distribución despareja de la riqueza y las oportunidades ha dado lugar a una rápida urbanización en los últimos años. UN والتوزيع غير المتوازن للثروة والفرص أدى في السنوات الماضية إلى تمدن سريع.
    Tolerar la riqueza sin límites es nocivo para la estructura misma de una sociedad. UN ويؤدي التهاون فيما يتعلق بعدم وجود حد للثروة إلى تدمير نسيج أي مجتمع.
    El mercado sudafricano tenía sectores con elevadísima concentración y una distribución sesgada de la riqueza y de los ingresos. UN وقال إنه توجد في سوق جنوب أفريقيا بعض القطاعات التي تتسم بتركز مرتفع للغاية وتوزيع مشوه للثروة والدخل.
    - Distribución desigual de la riqueza y la renta o del poder UN :: توزيع غير منصف للثروة والدخل أو للسلطة
    Una distribución equitativa de la riqueza creciente es una herramienta esencial para el establecimiento de una sociedad más justa e imparcial. UN كما أن التوزيع العادل للثروة المتنامية أداة أساسية لإقامة مجتمع يسوده العدل والمساواة.
    No obstante, es probable que la redistribución mundial de la riqueza entre regiones desarrolladas y en desarrollo se produzca con lentitud. UN غير أنه من المحتمل أن يكون التغير بطيئاً في التوزيع العالمي للثروة فيما بين المناطق النامية والمتقدمة.
    La creciente polarización de la riqueza y la pobreza es uno de varios procesos que han acompañado a la globalización y que amenazan su sostenibilidad. UN وإن الاستقطاب المتزايد للثروة والفقر هو واحد من عدة عمليات صاحبت العولمة وهي تهدد استمراريتها.
    Todo esto socava la producción normal de riqueza que debería aumentar el nivel de vida. UN وتقوض كل هذه الظروف الإنتاج العادي للثروة الذي ينبغي أن يرفع مستوى المعيشة.
    Cuarto, la creación estable de riqueza es una condición para la distribución equitativa del bienestar. UN ورابعا، إن الاستحداث الدائب للثروة شرط للتوزيع العادل لمزايا الرفاه.
    Ya no se da por sentado que son una fuente de riqueza, oportunidad y abundancia, y hay cada vez más personas que comienzan a apreciar no sólo la importancia que revisten los océanos para el progreso social y económico, sino también su vulnerabilidad a las consecuencias de las actividades humanas. UN ولم يعد من المسلﱠم به أنها مصدر للثروة والفرص والوفرة.
    Mi firma había sido designada fideicomisaria por la Sra. Kane de la gran fortuna que acababa de obtener. Open Subtitles عينت شركتي وصية بواسطة السيدة كين للثروة المستهدفة التي ورثتها حديثا
    En el momento de su independencia, no obstante, Namibia heredó una economía doble basada en una distribución injusta de las riquezas y en una diferencia de ingresos como resultado del apartheid. UN بيد أن ناميبيا ورثت عند استقلالها اقتصادا مزدوجا يقوم على توزيع غير متساو للثروة وتفاوت في الدخل بسبب الفصل العنصري.
    También quisiera referirme aquí al papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en pro de la población y del desarrollo, que se diferencia de su papel como generadora de riquezas. UN وأود في هذا الصدد أن أتطرق أيضا إلى دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنحاز إلى جانب الشعب وإلى جانب التنمية، باعتباره متميزا عن دورها المنتج للثروة.
    En cuarto lugar, deben atenderse de manera sistemática las inquietudes expresadas por el representante de Sierra Leona en relación con los recursos naturales del país, en particular la explotación de su riqueza mineral por las corporaciones internacionales, ya que la lucha por los recursos minerales es una de las causas fundamentales de los conflictos en la región de África en general. UN ورابعها، أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون بشأن الموارد الطبيعية لبلاده، وبالأخص استغلال الشركات الدولية للثروة المعدنية بحاجة إلى معالجتها بطريقة شاملة، لأن الصراع علي الموارد التعدينية كان أحد الأسباب الجذرية للنزاعات في إقليم أفريقيا بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد