ويكيبيديا

    "للجانيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para las mujeres delincuentes
        
    • de las mujeres delincuentes
        
    • para mujeres delincuentes
        
    Por ejemplo, el Servicio construyó un Aboriginal Healing Lodge para las mujeres delincuentes que desean llevar una forma de vida indígena tradicional. UN فمثلا بَنت الهيئة مشفى للجانيات من السكان الأصليين اللاتي يرغبن في العيش على الطريقة التقليدية التي يعيشها السكان الأصليون.
    Tailandia ha iniciado un borrador de las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes. UN وقد استهلت تايلند مسودةشروع صيغة لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات.
    Además, la Comisión pidió a la UNODC que proporcionara asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados Miembros que los solicitaran a fin de elaborar leyes, procedimientos, políticas y prácticas para las mujeres en prisión y sobre medidas sustitutivas del encarcelamiento para las mujeres delincuentes. UN كما طلبت اللجنة إلى المكتب أن يقدِّم إلى الدول الأعضاء، عند الطلب، مساعدة تقنية وخدمات استشارية من أجل وضع تشريعات وإجراءات وسياسات وممارسات بشأن السجينات وبشأن بدائل السجن للجانيات.
    Además de velar por las cuestiones de protección de las mujeres y los niños, la unidad también cuida de las mujeres delincuentes. UN وإضافة إلى رعاية قضايا حماية النساء والأطفال، تقدم الوحدة أيضا الرعاية للجانيات.
    En ese espíritu, evitó de manera consecuente incluir reglas que fuesen aplicables indistintamente a hombres y mujeres y centró su labor en las disposiciones que requiriese la situación específica de las mujeres delincuentes y reclusas. UN ومن هذا المنطلق، تجنّب فريق الخبراء باستمرار إدراج قواعد قد تنطبق على الرجال كانطباقها على النساء، وركّز جهوده على الأحكام التي يستلزمها الوضع الخاص للجانيات والسجينات.
    g) Proyecto de normas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para mujeres delincuentes (E/CN.15/2009/CRP.8). UN (ز) مشروع قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات وتدابير غير احتجازية للجانيات (E/CN.15/2009/CRP.8).
    Acogiendo con beneplácito las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes (las Reglas de Bangkok), UN " وإذ ترحب بقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك)،
    Acogiendo con beneplácito las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes (las Reglas de Bangkok), recomendadas recientemente a la consideración de la Asamblea, UN وإذ ترحب بقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك)، باعتبارها تطورا جديدا يوصى بالنظر فيه على النحو الواجب()،
    El proyecto de resolución tiene en cuenta las principales novedades registradas, como las recomendaciones del 12° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal y la aprobación por el Comité de las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes. UN 11 - وأضاف أن مشروع القرار يضع في الحسبان تطورات أساسية ذات صلة، مثل توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية واعتماد اللجنة لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الإحتجازية للجانيات.
    El 15 de octubre de 2010 la Asamblea General aprobó las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes (Reglas de Bangkok). UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، اعتمدت الجمعية العامة قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك).
    96.34 Difundir y aplicar las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes (Reglas de Bangkok), que mejorarán aún más la administración de justicia (Tailandia); UN 96-34- أن تعمم وتنفذ قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك) التي ستعزز إقامة العدل (تايلند)؛
    Si bien señaló la atención que prestaba Samoa a las mujeres delincuentes, Tailandia recordó las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes (Reglas de Bangkok) aplicables a esas presas. UN وبينما لاحظت تايلند الاهتمام الذي توليه ساموا للمجرمات، فإنها ذكّرتها بقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك) المطبقة على تلك السجينات.
    102.13 Divulgar y aplicar las Reglas de Bangkok para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes como parte de su reforma del sistema judicial (Tailandia). UN 102-13- تعميم قواعد بانكوك لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات وتنفيذ هذه القواعد في إطار تعديل نظامها القضائي (تايلند).
    63.25 Aplicar las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes, denominadas Reglas de Bangkok (Tailandia); UN 63-25- تنفيذ قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات والمعروفة " بقواعد بانكوك " (تايلند)؛
    72. Cabe destacar la iniciativa de Su Alteza Real la Princesa Bajarakitiyabha de promoción de los derechos de la mujer por su campaña en pro de las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes o " Reglas de Bangkok " , destinada a eliminar la discriminación de las presas respondiendo a sus necesidades específicas. UN 72- وتتمثل إحدى المبادرات البارزة لتعزيز حقوق المرأة في إعلان صاحبة السمو الملكي الأميرة باجاركيتيابها تأييد " قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات " أو " قواعد بانكوك " ، وهي القواعد التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد السجينات عن طريق تلبية احتياجاتهن الخاصة.
    a) Asegurar que las condiciones de detención en las cárceles del país sean compatibles con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes (Reglas de Bangkok); UN (أ) ضمان انسجام ظروف الاحتجاز في سجون البلد مع القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وقواعد معاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك)؛
    a) Asegurar que las condiciones de detención en las cárceles del país sean compatibles con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes (Reglas de Bangkok); UN (أ) ضمان انسجام ظروف الاحتجاز في سجون البلد مع القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وقواعد معاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك)؛
    37. Las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes (las Reglas de Bangkok), que complementan las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, establecen que se deben tener en cuenta las necesidades concretas de las mujeres privadas de libertad. UN 37- وتنص قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك) المكملة للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء على مراعاة الاحتياجات المميزة للسجينات.
    De conformidad con esta resolución y con las que se mencionan en el párrafo 9 supra, el Manual sobre las mujeres delincuentes y la gestión de las mujeres en las cárceles, que aparecerá en breve, ofrece orientación a los directores de prisiones para que apliquen enfoques sensibles a las necesidades de la mujer, teniendo en cuenta las circunstancias particulares de las mujeres delincuentes y sus necesidades especiales como mujeres detenidas. UN وتماشيا مع هذا القرار والقرارين المذكورين في الفقرة 9 أعلاه، يقدم الكتيّب المرتقب عن الجانيات وإدارة شؤون النساء في السجون إرشادات لمديري السجون بشأن تنفيذ نهج يراعي خصائص نوع الجنس، على نحو يأخذ في الاعتبار الظروف المعينة للجانيات واحتياجاتهن الخاصة بوصفهن سجينات.
    19. Las Reglas de Bangkok contienen 70 normas que abordan las necesidades específicas de las mujeres delincuentes en el sistema de justicia penal, incluidos los entornos penitenciarios. UN 19- وتشمل قواعد بانكوك مجموعةً من 70 قاعدة تتناول الاحتياجات المحددة للجانيات في نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك داخل السجون.
    Se insta a los Estados a elaborar políticas basadas en las necesidades especiales de las mujeres delincuentes de la justicia penal. UN ويوعز إلى الدول بوضع سياسات تقوم على أساس الاحتياجات الخاصة للجانيات في إطار نظام العدالة الجنائية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد