ويكيبيديا

    "للجبهة الشعبية لتحرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Frente Popular para la Liberación
        
    • al Frente Popular para la Liberación
        
    • Frente Popular para la Liberación de
        
    • el Frente Popular para la Liberación
        
    • las FPLC
        
    El 12 de septiembre, se informó de que el SSG había descubierto en Kalkiliya una célula del Frente Popular para la Liberación de Palestina que era responsable del asesinato de dos turistas israelíes en Wadi Kelt en julio. UN ٤٢ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير أن جهاز اﻷمن العام كشف النقاب في قلقيلية عن خلية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤولة عن قتل إسرائيليين كانا يتنزهان في وادي قلط في تموز/يوليه.
    En ese contexto, seguirá celebrando reuniones con el Gobierno de Marruecos, los dirigentes del Congreso Constitutivo del Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO) y los Gobiernos de los dos países vecinos, Argelia y Mauritania. UN وسيواصل في هذا الصدد لقاءاته بالحكومة المغربية وقيادة المؤتمر الدستوري للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب المعروف بجبهة البوليساريو، ومع حكومتي دولتي الجوار، وهما الجزائر وموريتانيا.
    Diversas organizaciones se declararon autoras de la operación militar, como Jihad Islámica y el ala militar del Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP). UN وادعى المسؤولية عن هذه العملية العسكرية عدد من المنظمات منها الجهاد الإسلامي والجناح العسكري للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Nada ha cambiado en cuanto a la constante presencia de las posiciones fuertemente armadas pertenecientes al Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General (FPLP-CG) y Fatah al-Intifada que van de un lado a otro de la frontera. UN 37 - ولم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق باستمرار انتشار المواقع المدججة بالسلاح التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على جانبي هذه الحدود.
    Las infraestructuras paramilitares instaladas afuera de los campamentos de refugiados, que pertenecen al Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General con sede en Damasco y a Fatah al-Intifadah, siguen siendo motivo de grave preocupación para mí. UN فالبُنى التحتية شبه العسكرية الواقعة خارج مخيمات اللاجئين والتابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وحركة فتح الانتفاضة اللتين تتخذان من دمشق مقراً لهما، لا تزال مصدر قلق كبير بالنسبة لي.
    Además, Siria, como mencioné anteriormente, es uno de los únicos siete Estados catalogados como auspiciantes del terrorismo, como consecuencia del apoyo y refugio seguro que proporcionan a grupos terroristas como el Comando General del Frente Popular para la Liberación de Palestina, la Jihad Islámica Palestina, Abu Moussa Fatah alintifada y el Frente Popular para la Liberación de Palestina. UN وفضلا عن ذلك، فإن سورية، حسبما ذكرت سابقا، هي واحدة من سبع دول مسجلة بصفتها دولا ترعى الإرهاب، وذلك نتيجة للدعم والملاذ الآمن اللذين تقدمهما للمجموعات الإرهابية من قبيل القيادة العامة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، والجهاد الإسلامي الفلسطيني، وأبو موسى وفتح والانتفاضة والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Las autoridades israelíes atribuyeron el incidente a una célula del Frente Popular para la Liberación de Palestina. (The Jerusalem Times, 14 de junio) UN ونسبت السلطات الاسرائيلية هذا العمل الى خلية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. )جروسالم تايمز، ١٤ حزيران/يونيه(
    Según la fuente de las informaciones, Rafeedie había sido sentenciado anteriormente a una pena de cárcel de 34 meses por dirigir una editorial del Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP), siendo puesto en libertad en junio de 1994. UN وأشار المصدر إلى أن قد سبق الحكم على الرفيدي بالسجن لمدة ٤٣ شهراً ﻹدارته لدار نشر للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وأنه قد أفرج عنه في حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    La Fuerza Aérea de Israel respondió con un ataque contra un recinto del Mando General del Frente Popular para la Liberación de Palestina en Naameh, 10 kilómetros al sur de Beirut. UN وقام سلاح الجو الإسرائيلي بعملية انتقامية إذ شن هجوما جويا على مبنى للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة في منطقة الناعمة، على بعد عشرة كيلومترات جنوب بيروت.
    Me preocupa la presencia continuada en el Líbano de bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada y la amenaza que representan para la estabilidad del país. UN 68 - وما برح يساورني القلق إزاء استمرار وجود معسكرات تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان وإزاء الخطر الذي تشكله هذه المعسكرات على استقرار لبنان.
    Me preocupa que siga habiendo bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada en el Líbano y la amenaza que ello conlleva para la estabilidad del país. UN 74 - ويساورني القلق من استمرار وجود قواعد عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان وما تشكله من تهديد لاستقرار البلد.
    Ese incidente puso de relieve una vez más la anomalía de la presencia en el Líbano de bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada y la amenaza que representan para la soberanía del país. UN وقد ألقى هذا الحادث الضوء مرة أخرى على الوضع الشاذ للقواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان، وما تشكله من تهديد لسيادة لبنان.
    He exhortado insistentemente a las autoridades libanesas a desmantelar las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada, y al Gobierno de la República Árabe Siria a prestar su cooperación al respecto. UN وقد دأبت على دعوة السلطات اللبنانية إلى تفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة، ودعوة حكومة الجمهورية العربية السورية إلى التعاون مع هذه الجهود.
    He exhortado en repetidas ocasiones a las autoridades libanesas a que desmantelen las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifadah y he pedido al Gobierno de la República Árabe Siria que coopere en esa labor. UN وقد طلبت مرارا من السلطات اللبنانية تفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة، ومن حكومة الجمهورية العربية السورية التعاون مع هذه الجهود.
    He exhortado en repetidas ocasiones a las autoridades libanesas a que desmantelen las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifadah, y he pedido al Gobierno de la República Árabe Siria que coopere en esa labor. UN وقد طلبت مرارا من السلطات اللبنانية تفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة، ومن حكومة الجمهورية العربية السورية التعاون مع تلك الجهود.
    Además, la presencia permanente de infraestructuras paramilitares que pertenecen al Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada, que van de un lado a otro de la frontera, da a esos grupos el control efectivo de partes de la frontera. UN كذلك، فإن الوجود الدائم للبنية الأساسية شبه العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة ولحركة فتح الانتفاضة، التي تمتد على جانبي الحدود، يعطي لهاتين الجماعتين سيطرة بحكم الواقع على أجزاء من الحدود.
    La presencia de posiciones fuertemente armadas pertenecientes al Frente Popular para la Liberación de Palestina - Comando General y Fatah al-Intifada en la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano hace que esas milicias tengan control de facto sobre partes de la frontera terrestre. UN 24 - وإن وجود مواقع مدججة بالسلاح تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان يمنح هذه الميليشيات السيطرة، بحكم الواقع، على أجزاء من الحدود البرية.
    La existencia permanente de infraestructura paramilitar perteneciente al Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada en la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano supone que esas milicias tengan un control de facto sobre partes de la frontera terrestre. UN 21 - إن التواجد المستمر للقواعد شبه العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان يجعل هاتين المليشيتين مسيطرتين بحكم الواقع على أجزاء من الحدود البرية.
    La presencia de bases militares palestinas operadas por el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada fuera de los campamentos de refugiados palestinos establecidos oficialmente también sigue infringiendo la soberanía del Líbano. UN 39 - وما زال وجود قواعد عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة خارج المخيمات الفلسطينية الرسمية يشكل أيضا انتهاكا لسيادة لبنان.
    Si bien el " General " Bisungu, exoficial de las FARDC en la 8ª región militar, siguió siendo comandante interino de las FPLC, existían indicios de una creciente influencia sobre las FPLC de desertores de las FARDC con vínculos con el exdirigente del CNDP Laurent Nkunda. UN ومع أن الفريق أول بيسونغو، وهو ضابط سابق في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة العسكرية الثامنة، ظل قائدا مؤقتا للجبهة الشعبية لتحرير الكونغو، فقد كانت هناك إشارات إلى تأثير متزايد داخل الجبهة الشعبية لتحرير الكونغو للفارين من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ذوي الصلات بقائد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب سابقا لوران نكوندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد