En casi todos los cuadros se utiliza el formato de cuadro básico. | UN | يستخــدم الشكــل اﻷساسي للجداول بالنسبة لجميــع الجداول تقريبا. |
Para prevenir errores de transcripción y demoras habrá que evitar en la medida de lo posible que, una vez generados, los cuadros tengan que volver a mecanografiarse manualmente. | UN | وينبغي تحاشي إعادة الطباعة اليدوية للجداول فور توفرها قدر اﻹمكان لمنع اﻷخطاء أو اﻹعاقات المترتبة على عملية النسخ. |
Además, en el anexo I del presente informe se presentan correcciones actualizadas de los cuadros del informe del Secretario General. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتضمن المرفق اﻷول أدناه تصويبات مستكملة للجداول الواردة في تقرير اﻷمين العام. |
Por último, pide que se haga un examen completo de las escalas de cuotas especiales para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأخيرا، طلبت اجراء استعراض شامل للجداول الخاصة لﻷنصبة المقررة لحفظ السلام. |
Las Partes deberán presentar versiones electrónicas de los cuadros obligatorios de las comunicaciones en el formato requerido. | UN | كما يجب عليها تقديم صيغ إلكترونية للجداول الواجبة التقديم في البلاغات بالشكل المطلوب. |
Ninguno de los cuadros tiene fecha, y no existen más pruebas que respalden la reclamación. | UN | ولم يحدد أي تاريخ للجداول ولا توجد أي أدلة إضافية تدعم المطالبة. |
Durante el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva se distribuirá una versión actualizada de los cuadros sinópticos para proporcionar una perspectiva más reciente. | UN | وسوف يجري تعميم نسخة مستكملة للجداول الموجزة خلال فترة انعقاد دورة المجلس التنفيذي من أجل إعطاء آخر نسخة بقدر الإمكان. |
La Comisión pide que, en futuras solicitudes presupuestarias, se incluyan explicaciones sobre la información presentada en los cuadros. | UN | وترجو اللجنة أن تقدّم في العروض المستقبلية شروح توضيحية للجداول. |
En las notas de los cuadros del anexo del informe figuran explicaciones sobre tales diferencias. | UN | وتوفر الحواشي المصاحبة للجداول في مرفق هذا التقرير تفسيرات لهذه الاختلافات. |
seguido la misma estructura para los cuadros del presente informe. | UN | وقد اتبعت الهيكلية نفسها بالنسبة للجداول الواردة في هذا التقرير. |
los cuadros pertinentes de la versión con cubiertas blancas, que irá seguida de una versión impresa, incluirán una serie preliminar de cifras ilustrativas. | UN | وستضمن في النسخة غير المحررة مسودة أرقام توضيحية للجداول ذات الصلة، تتبعها نسخة مطبوعة من الوثيقة غير المحررة. |
A los efectos de una consulta rápida de los cuadros que se adjunta, se acompaña un resumen, desglosado por regiones, de los datos relativos a actos de violencia contra mujeres correspondientes a 1989 y 1990. | UN | بغية إتاحة مراجعة سريعة للجداول المرفقة، نذكر موجزا حسب المناطق لنتائج عام ١٩٨٩ و عام ١٩٩٠، المتعلقة بجرائم العنف ضد المرأة. |
los cuadros que se presenten deben contener información clasificada por departamentos, nacionalidad y duración de servicio de cada persona, y en ellos deben indicarse las funciones desempeñadas. | UN | وينبغي للجداول المقدمة أن تشتمل على معلومات مقسمة حسب اﻹدارة، والجنسية، ومدة خدمة كل شخص، وينبغي لها أن تبين الوظائف التي يجري الاضطلاع بها. |
Las notas que acompañan a los cuadros no sólo aclaran ciertas cifras sino también dan explicaciones generales pertinentes al alcance y a la interpretación de los datos presentados. | UN | 3 - توضح الحواشي المصاحبة للجداول الأرقام كلا على حدة وهي تقدم، تفسيرات عامة تتصل بنطاق البيانات المعروضة وتفسيرها. |
Debería figurar un cuadro consolidado por partidas de gastos, análogo a los cuadros 3 a 8 del anexo IV del proyecto de presupuesto, y un cuadro consolidado para puestos, análogo a los cuadros 9 y 10. | UN | ويجب أن يكون هناك جدول موحد موضوع حسب بند الإنفاق مماثل للجداول 3 إلى 8 الواردة في المرفق الرابع من الميزانية المقترحة، وجدول موحد للوظائف مماثل للجدولين 9 و10. |
Por último, las notas que acompañan los cuadros en varios casos tienen por objeto aclarar distintas cifras y dar explicaciones generales sobre los datos que se presentan. | UN | وأخيرا، قال إن الحواشي المصاحبة للجداول في عدة مواقع، يقصد منها توضيح أرقام فردية وتقديم إيضاحات عامة عن البيانات المعروضة. |
3. En las notas que acompañan a los cuadros se aclaran algunas cifras y se dan explicaciones generales relativas al alcance y la interpretación de los datos presentados. Abreviaturas | UN | 3 - وتوضح الحواشي المصاحبة للجداول في عدة حالات ليس فحسب الأرقام كل على حدة ولكنها توفر أيضا إيضاحات عامة تتصل بنطاق البيانات المعروضة وتفسيرها. |
las escalas de sueldos se ajustaron también para hacerlas coincidir con las utilizadas por el Plan de Prestaciones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وعُدِّلت أيضاً جداول المرتبات لجعلها موافقة للجداول المستخدمة في خطة الأمم المتحدة لاستحقاقات الموظفين. |
El número total de cuadros para los que se solicitaron datos fue 30; el número de cuadros con datos que fueron presentados por países o zonas fue, en promedio, de 11 para África, 15 para Oceanía, 20 para América del Norte y Asia, respectivamente, 22 para América del Sur y 26 para Europa. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للجداول التي طُلب فيها الموافاة بالبيانات 30 جدولا: بلغ متوسط عدد الجداول المتضمنة للبيانات التي قدمتها بلدان أو مناطق 11 جدولا لأفريقيا، و 15 جدولا لأوقيانوسيا، و 20 جدولا لكل من أمريكا الشمالية وآسيا، و 22 جدولا لأمريكا الجنوبية، و 26 جدولا لأوروبا. |
La comparabilidad internacional de las tabulaciones no es un factor importante para determinar la forma en que se reunirán los datos sobre este tema. | UN | ولا تمثل قابلية المقارنة الدولية للجداول عاملا رئيسيا في تحديد شكل البيانات الواجب جمعها بشأن هذا الموضوع. |
Se exhorta a todos los miembros a que cumplan el calendario comunicado en cuanto a la moneda y a los plazos de los pagos. | UN | ويجري تشجيع جميع الأعضاء على الامتثال للجداول التي أرسلوها بالنسبة للعملة ولمواعيد التسديدات. |
También se publicarán los datos preliminares y definitivos sobre la PPA a nivel mundial utilizando los datos de la comparación en cadena y siguiendo los calendarios regionales. | UN | وستنشر تعادلات القوة الشرائية العالمية الأولية والنهائية باستخدام بيانات حلقة البلدان ووفقا للجداول الزمنية الإقليمية. |