ويكيبيديا

    "للجرحى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los heridos
        
    • de los heridos
        
    • de heridos
        
    • para los heridos
        
    • heridos se
        
    Fue creada como una orden de caballeros por una orden hospitalaria, es decir, una orden dedicada a ayudar a los heridos, los enfermos y las víctimas de la guerra. UN ولقد أنشئت بلقب منظمة للفروسية من قبل منظمة اسبتارية، أي منظمة تقدم المساعدة للجرحى والمرضى وضحايا الحروب.
    Ofrece sus sinceras condolencias a las familias de los palestinos e israelíes que han perdido la vida y sus simpatías a los heridos. UN وهو يتقدم بخالص تعازيه الى أسر الفلسطينيين والاسرائيليين الذين لقوا حتفهم ويعرب عن مشاركته الوجدانية للجرحى.
    Se han atacado instalaciones médicas y personal médico que atendía a los heridos. UN 9 - وطالت الهجمات المرافق الطبية والموظفين الذين يقدمون الرعاية للجرحى.
    Espera una presentación formal de disculpas y la indemnización de los heridos y de las familias de los fallecidos. UN وهي تنتظر من إسرائيل تقديم اعتذار رسمي وتعويض للجرحى ولأسر القتلى.
    Expresa su más sentido pésame a las familias de dichos soldados y desea la pronta recuperación de los heridos. UN وقدم تعازيه إلى أسر أفراد حفظ السلام هؤلاء، وأعرب عن تمنياته بالشفاء العاجل للجرحى.
    Desde el comienzo de la intifada a agosto de 1993 había aumentado a 1.240 el número total de víctimas palestinas a causa de disparos, palizas o el uso de gases lacrimógenos, y el número total de heridos se calculaba en 130.000. UN وارتفع العدد الكلي لﻹصابات بين الفلسطينيين منذ بداية الانتفاضة جراء إطلاق النيران أو الضرب أو الغــاز المسيل للدموع إلى ٢٤٠ ١ شخصا بحلول آب/أغسطس ١٩٩٣، ووصل العدد الكلي للجرحى إلى ما يقدر بحوالي ٠٠٠ ١٣٠.
    El peor problema fue el prolongado retraso en la obtención de atención médica para los heridos y enfermos del campamento. UN وتمثلت أولى هذه المشاكل في التأخير المطوّل في الحصول على الرعاية الطبية للجرحى والمرضى داخل المخيم.
    La OCENU informó de que las mujeres asumían también una carga de responsabilidad adicional, pues debían atender a los heridos, por falta de servicios institucionales adecuados en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وأفاد المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط أن النساء يتحملن أيضا عبئا إضافيا من المسؤولية بوصفهن مقدمات الرعاية للجرحى في غياب الخدمات المؤسسية المناسبة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Hago llegar en esta noche mis deseos de pronto restablecimiento a los heridos y transmito la compasión de toda la nación a las familias de las víctimas. UN وأتمنى في هذه الليلة الشفاء العاجل للجرحى وأعرب عن تعاطف البلد كله مع أسر الضحايا.
    :: Expresa su pésame a las familias desconsoladas y desea un pronto restablecimiento a los heridos. UN :: تقدم بتعازيه إلى العائلات المفجوعة وتمنى الشفاء العاجل للجرحى.
    Asimismo ofreció a la Autoridad Palestina asistencia humanitaria urgente y atención médica inmediata a los heridos. UN وقدمت إلى السلطة الفلسطينية المساعدة الإنسانية العاجلة، والرعاية الطبية الفورية للجرحى.
    Si Israel hubiese satisfecho nuestras expectativas relativas a la presentación de una disculpa oficial y el otorgamiento de una indemnización a los heridos y a las familias de los fallecidos, no nos encontraríamos en esta etapa. UN ولو كانت إسرائيل أوفت بتوقعاتنا بتقديم اعتذار رسمي وتعويضات للجرحى وأسر المتوفين، لما كنا بلغنا هذه المرحلة.
    Prestación de subsistencia a los heridos UN تقديم منح دراسية للجرحى ولأبنائهم
    Los soldados de las FDI prohibieron que las ambulancias palestinas proporcionaran asistencia médica a los heridos. UN وقد مُنعت محفات الإسعاف الفلسطينية من جانب جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من تقديم المساعدة الطبية للجرحى.
    Los soldados de las FDI prohibieron que las ambulancias palestinas prestaran asistencia médica a los heridos. UN ولم تسمح قوات الدفاع الإسرائيلية لسيارات الإسعاف الفلسطينية بتقديم الإسعافات الطبية للجرحى.
    Mi Representante Especial pidió a las autoridades iraquíes que garantizaran el suministro de atención médica a los heridos y realizaran prontamente una investigación. UN وطلب ممثلي الخاص إلى السلطات العراقية كفالة تقديم الرعاية الطبية للجرحى وإجراء تحقيق في النازلة على وجه السرعة.
    El orador rinde homenaje a la memoria de las víctimas y desea la pronta recuperación de los heridos. UN وحيا ذكرى الضحايا، وأعرب عن تمنياته بالشفاء العاجل للجرحى.
    Bien,¿esta es la lista completa de los heridos y muertos? Open Subtitles حسناً، هذه القائمة الكاملة للجرحى و الموتى؟
    Segundo, después de la declaración de cesación del fuego se debe suministrar asistencia humanitaria y realizar la evacuación urgente de los heridos, enfermos, personas interesadas y extranjeros. UN ثانيــا، بعد إعلان وقف إطلاق النار، يجب تنفيذ المساعدة الانسانية وإتمام اﻹخلاء العاجل للجرحى والمرضى واﻷشخاص الراغبين في ذلك واﻷجانب.
    1. El total de las bajas de la agresión israelí contra el Líbano aumentó a 65 y el total de heridos a 190. UN 1 - ارتفع العدد الإجمالي للقتلى جراء الاعتداء الإسرائيلي على لبنان ليصل إلى 65 قتيلا، وارتفع العدد الإجمالي للجرحى ليصل إلى 190 جريحا.
    Algunos de los fondos utilizados para comprar medicamentos para los heridos procedían de un empresario que se hacía llamar Abdi Karim. UN وتأتي بعض الأموال المستخدمة في شراء الأدوية للجرحى من رجل أعمال يستخدم اسم عبدي كريم.
    Deseamos que los que resultaron heridos se recuperen rápidamente y oramos para que las almas de los que fallecieron descansen en perfecta paz. UN ونحن إذ نتمنى للجرحى عاجل الشفاء، فإننا نصلي من أجل كل الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد