ويكيبيديا

    "للجريمة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delincuencia internacional
        
    • del nefando delito internacional
        
    • del crimen internacional
        
    • de crimen internacional
        
    • crímenes internacionales
        
    La investigación podría ser un auxiliar que permitiría localizar las asociaciones delincuentes y disponer de datos fidedignos sobre las nuevas modalidades de la delincuencia internacional. UN وأضافت أن البحوث يمكن أن تكشف عن روابط المجرمين وأن توفر بيانات يُطمأن إليها عن الطرق الجديدة للجريمة الدولية.
    Tampoco puede disociarse el terrorismo de otros aspectos de la delincuencia internacional, como el blanqueo de capitales y el tráfico de drogas. UN ولا يمكن فصل الإرهاب عن الجوانب الأخرى للجريمة الدولية مثل غسيل الأموال وتهريب المخدرات.
    El caos de Albania ha convertido a este país en el mayor centro de la delincuencia internacional organizada y del bandidaje y en un trampolín del fundamentalismo islámico extremista y del terrorismo, que aprovecha la tensión que reina en Kosovo y Metohija para extenderse por Europa. UN وأدت الفوضى في ألبانيا إلى جعل هذا البلد أكبر مركز للجريمة الدولية المنظمة، وللصوصية، ونقطة انطلاق لﻷصولية ولﻹرهاب اﻹسلاميين المتطرفين اللذين يستغلان التوتر في كوسوفو وميتوهيا للانتشار في أوروبا.
    Por consiguiente, insto a las Partes a que vuelvan a tomar nota de la providencia de la Corte y a que adopten todas y cada una de las medidas que estén a su alcance para evitar la comisión del nefando delito internacional de genocidio, su continuación o la incitación a él. " UN " وبناء عليه، فإنني أدعو الطرفين الى أن يحيطا مجددا علما بأمر المحكمة وأن يتخذا جميع ما بوسعهم من التدابير لمنع أي ارتكاب أو استمرار أو تشجيع للجريمة الدولية الشنيعة المتمثلة في إبادة اﻷجناس " .
    Por consiguiente, insto a las Partes a que vuelvan a tomar nota de la providencia de la Corte y a que adopten todas y cada una de las medidas que estén a su alcance para evitar la comisión del nefando delito internacional de genocidio, su continuación o la incitación a él. " UN " وبناء عليه، فإنني أدعو الطرفين الى أن يحيطا مجددا علما بأمر المحكمة وأن يتخذا جميع ما بوسعهما من التدابير لمنع أي ارتكاب أو استمرار أو تشجيع للجريمة الدولية الشنيعة المتمثلة في اﻹبادة الجماعية " .
    De este modo, la provincia se ha convertido en un baluarte del crimen internacional organizado, el terrorismo, la mafia narcotraficante, el comercio ilícito de armas, la trata de blancas, la delincuencia juvenil y la prostitución en Europa central y occidental, con miras a propagar el crimen en Europa y desestabilizarla y a impedir el proceso de integración en curso. UN وعلى هذا النحو تحولت كوسوفو وميتوهيا إلى معقل للجريمة الدولية المنظمة وللإرهاب وعصابات المخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة وللرق الأبيض ولجرائم الأحداث ولتجارة البغاء في أوروبا الوسطى والغربية، سعيا لنشر الجريمة وزعزعة الاستقرار في أوروبا ومنع تحقق عمليات الإدماج التي تحدث في الوقت الراهن.
    16. No existe una definición oficialmente reconocida de crimen internacional, ni tampoco una lista oficialmente aceptada de los actos de Estado que pueden considerarse crímenes internacionales. UN ٦١- ولا يوجد تعريف للجريمة الدولية معترف به رسميا، ولا أي قائمة مقبولة رسميا تعدد أفعال الدولة التي يمكن اعتبارها جرائم دولية.
    Por consiguiente sería mejor no hacer ninguna referencia a distintas categorías de crímenes internacionales. UN ولهذا قد يكون من الأفضل عدم الإشارة إلى فئات مختلفة للجريمة الدولية.
    Se confiscan por la fuerza propiedades privadas y públicas, y la provincia se ha convertido en un centro de la delincuencia internacional organizada, el contrabando de armas y drogas y las redes de prostitución. UN وافتكت بالقوة ممتلكات خاصة وعامة، وأصبحت المقاطعة مركزا للجريمة الدولية المنظمة، ولتهريب الأسلحة والمخدرات والرقيق الأبيض، إلى غير ذلك.
    la delincuencia internacional, y en especial la corrupción, debería recibir igualmente una atención particular, en cuanto hipoteca gravemente todos los esfuerzos de los Estados por iniciar su despegue económico. UN 11 - وينبغي أيضا إيلاء أهمية خاصة للجريمة الدولية ولا سيما الفساد نظرا لأنها تقوض بصورة جسيمة جميع الجهود التي تبذلها الدول لبدء انطلاقها الاقتصادي.
    Piensen en cómo estos Estados negligentes atraen los parásitos y cómo se convierten en tierra fértil para el terrorismo, en refugio para la delincuencia internacional. UN فكروا في كيفية اجتذاب الدول التي فقدت مقومات الدولة للعناصر الطفيلية وفي كيفية تحولها إلى مرتع للتطرف، ومأوى للجريمة الدولية.
    Guinea-Bissau lamenta que la explotación de la mujer en las redes internacionales de prostitución y trata de mujeres y niñas se haya convertido en una de las principales actividades de la delincuencia internacional organizada. UN ٤٩ - وأعربت عن أسف غينيا بيساو ﻷن استغلال المرأة عن طريق شبكات البغاء الدولية والاتجار بالنساء والفتيات أصبح شكلا من اﻷشكال الرئيسية للجريمة الدولية المنظمة.
    Sr. Horoi (Islas Salomón) (interpretación del inglés): El rápido aumento de la delincuencia internacional está teniendo repercusiones en todos los países. UN السيد هوروي )جزر سليمان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن النمو السريع للجريمة الدولية يؤثر على جميع البلدان.
    Si deseamos formar parte de un proceso sostenido para detener y revertir estas dos grandes esferas de la delincuencia internacional será necesario que los pueblos y las culturas encuentren un terreno común en el que se puedan construir relaciones humanas en todas partes sobre la base de nuestra humanidad compartida. UN وإذا ما كنا نرغب في المشاركة في عملية مستمرة لوقف هذين المجالين الرئيسيين للجريمة الدولية وعكس اتجاههما، سيتعين على الشعوب والثقافات التوصل إلى أرضية مشتركة يمكن أن تدعم العلاقات الإنسانية في كل مكان على أساس إنسانيتنا المشتركة.
    Teniendo en cuenta que la adopción de un enfoque integrado a largo plazo y la asunción de un compromiso financiero permitirían enfrentar mejor el problema de la delincuencia internacional, su delegación apoya la solicitud del Secretario General relativa a una financiación estable de los mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN 41 - واختتم كلامه قائلا إن أفضل طريقة للتصدي للجريمة الدولية هي من خلال اتباع نهج شامل والالتزام بالتمويل الطويل الأجل، ولذلك فإن وفد بلده يؤيد طلب الأمين العام توفير تمويل ثابت لآليات الأمم المتحدة المعنية.
    Por consiguiente, insto a las Partes a que vuelvan a tomar nota de la providencia de la Corte y a que adopten todas y cada una de las medidas que estén a su alcance para evitar la comisión del nefando delito internacional de genocidio, su continuación o la incitación a él. " UN " وبناء عليه، فإنني أدعو الطرفين إلى أن يحيطا علما مجددا بأمر المحكمة وأن يتخذا جميع ما بوسعهما من التدابير لمنع أي ارتكاب أو استمرار أو تشجيع للجريمة الدولية الشنيعة المتمثلة في اﻹبادة الجماعية " .
    Por consiguiente, insto a las Partes a que vuelvan a tomar nota de la providencia de la Corte y a que adopten todas y cada una de las medidas que estén a su alcance para evitar la comisión del nefando delito internacional de genocidio, su continuación o la incitación a él. " UN وبناء عليه، فإنني أدعو الطرفين إلى أن يحيطا علما مجددا بأمر المحكمة وأن يتخذا جميع ما بوسعهما من التدابير لمنع أي ارتكاب أو استمرار أو تشجيع للجريمة الدولية الشنيعة المتمثلة في الإبادة الجماعية " .
    Por consiguiente, insto a las Partes a que vuelvan a tomar nota de la providencia de la Corte y a que adopten todas y cada una de las medidas que estén a su alcance para evitar la comisión del nefando delito internacional de genocidio, su continuación o la incitación a él. " UN " وبناء عليه، فإنني أدعو الطرفين إلى أن يحيطا علما مجددا بأمر المحكمة وأن يتخذا جميع ما بوسعهما من التدابير لمنع أي ارتكاب أو استمرار أو تشجيع للجريمة الدولية الشنيعة المتمثلة في الإبادة الجماعية " .
    Por consiguiente, insto a las Partes a que vuelvan a tomar nota de la providencia de la Corte y a que adopten todas y cada una de las medidas que estén a su alcance para evitar la comisión del nefando delito internacional de genocidio, su continuación o la incitación a él. " UN " وبناء عليه، فإنني أدعو الطرفين إلى أن يحيطا علما مجددا بأمر المحكمة وأن يتخذا جميع ما بوسعهما من التدابير لمنع أي ارتكاب أو استمرار أو تشجيع للجريمة الدولية الشنيعة المتمثلة في الإبادة الجماعية " .
    El ahora bien conocido artículo 19 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, que fueron aprobados provisionalmente en primera lectura por la Comisión de Derecho Internacional sobre la base del informe del profesor R. Ago, da la siguiente definición de crimen internacional y sus formas más típicas: UN والمادة ٩١ التي باتت معروفة تماما اﻵن من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة في القراءة اﻷولى على أساس التقرير الذي أعده البروفيسور ر. آغو، تقدم التعريف التالي للجريمة الدولية وﻷشكالها اﻷكثر نمطية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد